"من الان" - Translation from Arabic to French

    • partir de maintenant
        
    • Dorénavant
        
    • D'ici
        
    • Désormais
        
    Ca signifie qu'à partir de maintenant, tes mensonges sont ta vie. Open Subtitles هذا يعني انه من الان فصاعدا أكاذيبك هي حياتك
    Toi et moi, on doit vraiment rester loin des hôpitaux à partir de maintenant. Open Subtitles أنت وأنا حقا بحاجة إلى توجيه واضح من المستشفيات من الان
    Deux, vous m'appartenez à partir de maintenant jusqu'à votre mort. Open Subtitles ثانياً، عدد ساعات العمل من الان حتى مماتكم
    Elle veut seulement voyager comme ça Dorénavant. Open Subtitles إنها لاتريد إلا السفر . بموكب , من الان فصاعداً
    C'est vrai mais c'est parce que cette fois, l'année prochaine je veux aller en fac de droit et D'ici 5 ans, je veux être avocate. Open Subtitles حسناً ، ذلك لانه السنة القادمة اريد ان اكون بكلية الحقوق وبعد 5 سنوات من الان اريد ان اكون محامية
    - Et alors ? Désormais, on devra connaître nos clients avant de monter dans leur hélico. Open Subtitles انه من الان فصاعدا,يجب أن نتعرف على زبائننا قبل أن نصعد على طائراتهم
    Et, Sarah, souviens-toi, à partir de maintenant, reste sous couverture. Open Subtitles ساره .تذكري .من الان ولاحقا ,ابقي في الاسطوره
    Peu importe ce qui se passe à partir de maintenant, on doit se promettre que nous regarderons toujours le bon côté. Open Subtitles حسناً,بغض النظر عما سيحدث من الان يجب ان نعد بعضنا اننا سنكون دائماً سننظر الى الجانب المشرق
    À partir de maintenant, ne répondez que par ces signaux : "oui" ou "non". Open Subtitles من الان فصاعدا ستستجيب فقط لهذه الاشارات .. نعم او لا
    Les gars, à partir de maintenant, on le tient, ce mec. Open Subtitles اقول لكم من الان وصاعداً نحن نمتلك ذلك الرجل
    Je vous promets qu'à partir de maintenant, je serai la meilleure maman du monde. Open Subtitles لكن اعدكما انه من الان فصاعدا سأكون افضل ام في العالم,حسنا؟
    À partir de maintenant, on s'appellera par nos nombres espagnols. Open Subtitles من الان وصاعدا سنشير إلى بعضنا باسمائنا الاسبانية
    Tu sais, a partir de maintenant, quand je pense a toi, je vais penser a toi dans ça, et pas dans l'uniforme. Open Subtitles اتعلمين , من الان فصاعدا عندما أفكر فيكي سوف أتذكركي في هذا الفستان , ليس في ذلك الزي
    A partir de maintenant, on étudie les escargots, hein ? Open Subtitles من الان سوف نتجه لدراسة الجلزون اليس كذلك؟
    À partir de maintenant, nous ne pouvons travailler que la nuit. Open Subtitles من الان , نحن لا نستطيع العمل فقط بالليل
    Trace-le. À partir de maintenant, Jake ne fait plus pas sans que je sois au courant Open Subtitles ،تعقبه، من الان فصاعدا لا يخطو جايك بخطوة
    A partir de maintenant, je ne veux en parler à personne, sauf Andi, à qui j'aurais dû l'envoyer en premier lieu. Open Subtitles من الان . لن اتحدث عنها مطلقاً باستثناء زوجتي اندي التي كان يجب ان احادثها
    A partir de maintenant, je vais me mettre en retrait, et tu peux faire ce que tu veux. Open Subtitles من الان سأتوقف عن مراقبتك و تستطيعين فعل ما ترغبين فعله
    Viens vers moi directement Dorénavant. Ne t'en prends pas à Cha Eun Sang. Open Subtitles تعالي نحوي من الان فصاعداً واياكِ ان تضايقي تشا أوون سانغ
    Je ne vais pas faire de scène aujourd'hui, mais c'est moi qui t'emmènerai Dorénavant. Open Subtitles لانني لا اريد ان اتشاجر اليوم لكن انا سأوصلك من الان فصاعدا.
    D'ici un an, soit tu présenteras ton programme au pays, soit tu rendras visite à ton fils en prison. Open Subtitles عام واحد من الان ، اما انك ستخدم هذه الامه او تزور ابنك فى السجن
    C'est pourquoi Désormais ce sera dans un hôtel... un endroit sûr, où nous aurions des habitudes... Open Subtitles و لهذا السبب , من الان سنتقابل في فندق مكان ما آمن حيث نملك نمط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more