"من الانبعاثات العالمية" - Translation from Arabic to French

    • des émissions mondiales
        
    • les émissions mondiales
        
    • dans les émissions globales
        
    • monde par le
        
    • le monde par
        
    • les émissions au niveau mondial
        
    Le déboisement et la dégradation des forêts représentent environ 20 % des émissions mondiales. UN وتساهم إزالة الغابات وتدهور الغابات في زهاء 20 في المائة من الانبعاثات العالمية.
    La Nouvelle-Zélande est un petit pays qui n'est responsable que de 0,2 % des émissions mondiales. UN ونيوزيلندا بلد صغير يسهم بنسبة لا تزيد على 2,. في المائة من الانبعاثات العالمية.
    L'UE est responsable d'environ 14 % des émissions mondiales et cette proportion décroît. UN إن الاتحاد الأوروبي مسؤول عن حوالي 14 في المائة من الانبعاثات العالمية وهذه الحصة آخذة في التناقص.
    Les émissions anthropiques des principaux gaz à effet de serre et la part de la Russie dans les émissions mondiales en 1990 sont indiquées dans le tableau 4. UN يرد في الجدول ٤ الانبعاثات الاصطناعية لغازات الدفيئة الرئيسية ونصيب روسيا من الانبعاثات العالمية في عام ٠٩٩١.
    244. Disposition relative à l'entrée en vigueur qui exigerait la ratification d'Etats représentant un pourcentage déterminé des émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN ٤٤٢- حكم يتصل ببدء النفاذ يشترط تصديق الدول المسؤولة عن نسبة مئوية معينة من الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة.
    De même que l'année des émissions mondiales maximales et la contribution différenciée de tous les groupes de pays, Parties à la Convention et pays développés en tête, à cet objectif; UN وينبغي أن يشمل الاتفاق كذلك تحديد سنة أقصى قدر من الانبعاثات العالمية وتوضيح المساهمة المتمايزة لكل مجموعات البلدان والأطراف في الاتفاقية في تحقيق الهدف، وأن تؤدي البلدان المتقدمة فيه دوراً ريادياً؛
    De même que l'année des émissions mondiales maximales et la contribution différenciée de tous les groupes de pays, Parties à la Convention et pays développés en tête, à cet objectif; UN وكذلك سنة أقصى قدر من الانبعاثات العالمية والمساهمة المتباينة في هدف كل مجموعات البلدان والأطراف في الاتفاقية وبقيادة البلدان المتقدمة؛
    Le volume total des émissions est estimé à moins de 1,4 % des émissions mondiales bien que les rejets par habitant soient élevés en raison de l'orientation de l'économie, qui est axée sur les exportations, et de la taille des industries à forte intensité énergétique telles que les installations de fusion de l'aluminium. UN ويقدر مجموع الانبعاثات بما يقل عن ١,٤ في المائة من الانبعاثات العالمية بالرغم من أن مستوى الانبعاثات بالنسبة للفرد يعتبر عالياً بالنظر الى التوجه التصديري للاقتصاد وحجم الصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة مثل صناعة صهر اﻷلومنيوم.
    À la mi-mars 2010, 110 pays responsables de plus de 80 % des émissions mondiales ont appuyé cet accord. UN وفي منتصف آذار/مارس 2010 بلغ عدد البلدان التي أعربت عن دعمها للاتفاق 110 بلدان تُسهم معا بما يزيد على 80 في المائة من الانبعاثات العالمية.
    Plus de 130 pays, responsables de plus de 80 % des émissions mondiales, sont maintenant liés par l'Accord convenu à Copenhague en décembre de l'année dernière. UN لقد انضم إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي أكثر من 130 بلدا، أي أكثر من 80 في المائة من الانبعاثات العالمية.
    Ils sont sensibles aux dommages causés au climat mondial par les pays développés et aux conséquences qui en découlent pour les pays en développement, en particulier en Afrique, continent qui est responsable de moins de 4% des émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN وتؤكد البلدان الأفريقية على الأضرار التي ألحقتها البلدان المتقدمة النمو بالمناخ العالمي، وعلى النتائج المترتبة من جراء ذلك على البلدان النامية، وخاصة البلدان الأفريقية، التي لم تسهم إلا بأقل من أربعة في المائة من الانبعاثات العالمية لغاز الدفيئة.
    d) De la part des émissions mondiales nécessaire pour que les pays en développement puissent répondre à leurs besoins de développement économique et social. UN (د) الحصة اللازمة للبلدان النامية من الانبعاثات العالمية لتلبية احتياجاتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    o) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour répondre à leurs impératifs sociaux et économiques en matière de développement; UN (س) الحصة اللازمة للبلدان النامية من الانبعاثات العالمية لتلبية احتياجاتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية؛
    d) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir répondre à leurs impératifs sociaux et de développement. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    d) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir répondre à leurs impératifs sociaux et de développement. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    d) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir répondre à leurs impératifs sociaux et de développement. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    d) La part des émissions mondiales dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir répondre à leurs impératifs sociaux et de développement. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    Part de la Russie dans les émissions mondiales UN نصيب روسيا من الانبعاثات العالمية بالنسبة المئوية
    La part des transports aériens internationaux dans les émissions mondiales de CO2 toutes sources confondues se serait par conséquent élevée à 2 % environ. UN وهذا يشير إلى أن الطيران الدولي مسؤول عن نحو ٢ في المائة من الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون من جميع المصادر في عام ٠٩٩١.
    C'est ainsi que la part de l'aviation internationale dans les émissions globales de CO2 toutes sources confondues était en 1990 d'environ 2 %. UN وعلى سبيل المثال فإن نصيب الطيران الدولي اﻹجمالي كان نحو ٢ في المائة من الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون من جميع المصادر.
    Notant que la majeure partie des gaz à effet de serre émis dans le monde par le passé et à l'heure actuelle ont leur origine dans les pays développés, que les émissions par habitant dans les pays en développement sont encore relativement faibles et que la part des émissions totales imputable aux pays en développement ira en augmentant pour leur permettre de satisfaire leurs besoins sociaux et leurs besoins de développement, UN وإذ يلاحظ أن الجزء اﻷعظم من الانبعاثات العالمية الماضية والحالية من غازات الدفيئة قد نشأ في البلدان المتقدمة، وأن الانبعاثات بالنسبة للفرد في البلدان النامية لا تزال منخفضة نسبيا، وأن حصة الانبعاثات العالمية الناشئة في البلدان النامية ستزداد لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والانمائية لهذه البلدان،
    Atténuation - La communauté internationale doit prendre de toute urgence des mesures pour réduire les émissions au niveau mondial. UN 3 - تخفيف الأثر - ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة للحد من الانبعاثات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more