"من الانضباط" - Translation from Arabic to French

    • de discipline
        
    • de rigueur
        
    • la discipline
        
    • cette discipline
        
    • grande discipline
        
    • disciplinés
        
    Les systèmes de décaissement axé sur l'obtention de résultats utilisés par les fondations, et fondés sur la présentation de rapports réguliers, ont instillé une certaine dose de discipline. UN وفرضت نظم المدفوعات القائمة على النتائج من جانب المؤسسات، على أساس الإبلاغ بانتظام، قدرا من الانضباط.
    Il importe, en outre, de maintenir des normes élevées de discipline et de professionnalisme parmi les soldats de la paix, les fautes professionnelles compromettant une mission. UN ومن الأهمية، فضلا عن ذلك، المحافظة على مستويات عالية من الانضباط والمهنية بين حفظة السلام، لأن أعمال سوء السلوك تقوض البعثة.
    Nous estimons qu'il est possible et nécessaire de faire preuve de davantage de discipline. UN ويمكن في رأينا بل وينبغي توخي درجة أكبر من الانضباط.
    Ces organes devraient revoir leur programme de travail et faire preuve de davantage de rigueur afin de réduire le gaspillage. UN وينبغي لهذه الهيئات أن تعيد النظر في برامج عملها وأن تأخذ بقدر أكبر من الانضباط من أجل الحد من التبذير.
    Il convient de renforcer le processus budgétaire en vue d'accroître la discipline, la transparence et le respect du principe de responsabilité. UN وينبغي إصلاح عملية الميزنة لضمان المزيد من الانضباط والشفافية والمساءلة.
    Alors que ce type de discipline peut sembler peu orthodoxe à certains, pas tout le voisinage voit ça comme une inhabituelle et punition cruelle. Open Subtitles بينما هذا النوع من الانضباط ربما يبدو غير تقليدي للبعض ليس كل واحد في هذا الحي يراه
    Il a sans doute besoin d'un peu de discipline. Open Subtitles أجل، إنّه قطعًا بحاجة لقليل من الانضباط.
    Un peu de discipline ne lui fera pas de mal. Open Subtitles لربما يمكنه أن يستفيد قليلاً من الانضباط
    Les Etats Membres devraient donc faire preuve de plus de discipline en adressant au Secrétariat des requêtes pour de nouveaux rapports. Cependant, la responsabilité primordiale en cette matière est bien celle du Secrétariat. UN في المناقشات. ولئن كان يتعين على الدول اﻷعضاء توخي قدر أكبر من الانضباط في طلب تقارير جديدة من اﻷمانة العامة، فإن هذه اﻷخيرة تتحمل المسؤولية اﻷولى في هذا المجال.
    Les niveaux élevés de discipline et d'intégrité intellectuelle qui existent dans les ONG marocaines se font sentir dans les forums nationaux et internationaux. UN وتُظهر المنظمات غير الحكومية المغربية قدراً عالياً من الانضباط والسلامة الفكرية في المحافل الوطنية والدولية على حد سواء.
    D'une manière générale, concernant les recommandations, davantage de discipline dans l'application de ce qui existait déjà était plus important que la création de nouveaux mécanismes. UN وعلى وجه العموم، وفيما يتعلق بالتوصيات، فإن توخي قدر أكبر من الانضباط في تنفيذ ما وُضع أصلاً هو أكثر أهمية من استحداث آليات جديدة.
    D'une manière générale, concernant les recommandations, davantage de discipline dans l'application de ce qui existait déjà était plus important que la création de nouveaux mécanismes. UN وعلى وجه العموم، وفيما يتعلق بالتوصيات، فإن توخي قدر أكبر من الانضباط في تنفيذ ما وُضع أصلاً هو أكثر أهمية من استحداث آليات جديدة.
    42. Il faut davantage de discipline dans les activités spatiales. UN 42- وسيتطلب الأمر المزيد من الانضباط في الأنشطة الفضائية.
    L'Armée nationale afghane jouit d'une opinion généralement positive parce qu'elle est mieux formée, soumise à un niveau de discipline interne plus élevé et mieux équipée. UN 30 - وعادة ما يُنظر إلى الجيش الوطني الأفغاني نظرة إيجابية نظراً لتدريبه الأكثر فعالية، وتمتعه بدرجة أعلى من الانضباط الداخلي، واستخدامه لمعدات أفضل.
    En cette période de crise mondiale, il est impératif de faire preuve de discipline budgétaire, et la Cinquième Commission doit s'inspirer de trois principes fondamentaux à cet égard. UN 59 - وأضافت قائلة إنه لا بد من الانضباط في الميزانية في ظل الأزمة العالمية الحالية، وينبغي للجنة الخامسة أن تسترشد بثلاثة مبادئ أساسية في هذا الصدد.
    48. Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages. UN 48- ويمثل التمرن أو التتلمذ على يد معلم أساس تعليم مهن تقليدية معينة تتطلب درجة عالية من الانضباط والمعرفة الفنية والروحية، مثل أساليب المداواة والنجارة والحدادة.
    48. Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages. UN 48- ويمثل التمرن أو التتلمذ على يد معلم أساس تعليم المهن التقليدية الدقيقة التي تتطلب درجة عالية من الانضباط والمعرفة الفنية والروحية، مثل أساليب المداواة والنجارة والحدادة.
    On voudrait que l'approche plus dynamique de la gestion de la documentation résolument suivie par le Département engendre plus de discipline et de prévisibilité dans la soumission des documents par les départements auteurs, ce qui permettrait d'assouplir les délais et, par suite, de faire l'économie de l'autorévision pour respecter des délais serrés. UN ويؤمل أن النهج العملي لإدارة الوثائـق الذي تعمل الإدارة بنشاط على تنفيذه سيضفي على عملية تقديم الوثائق من جانب الإدارات التي تُعدها مزيدا من الانضباط والثبات، وبالتالي يحد من القيود المتصلة بضيق الوقت ويقلص الحاجة إلى اللجوء إلى المراجعة الذاتية للوفاء بالمواعيد الضيقة.
    Plus de rigueur professionnelle dans l'agrément et la qualification des entrepreneurs; UN :: تحقيق قدر أكبر من الانضباط المهني في مجال اعتماد المقاولين وتأهيلهم؛
    la discipline dont ils ont fait preuve et leur comportement exemplaire sont tout à leur honneur et font honneur à l'Organisation des Nations Unies. UN فقد أبدوا مستوى رفيعا من الانضباط والقدرة على التحمل وهو أمر يُشكل مدعاة فخر لهم وللأمم المتحدة.
    J'espère que l'ONU ne ménagera aucun effort pour parvenir à une plus grande discipline financière et à un contrôle budgétaire effectif. UN وآمل أن تبذل اﻷمم المتحدة قصارى جهدها لتلبية الحاجة إلى المزيد من الانضباط المالي والرقابة الفعالة على الميزانية.
    À cette fin, les États Membres doivent envisager de réviser les résolutions existantes à un rythme biennal ou triennal, et non annuel, et ils doivent se montrer plus disciplinés dans leur présentation de projets de résolution. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في استعراض القرارات القائمة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وليس بشكل سنوي، وينبغي أن تمارس المزيد من الانضباط في تقديمها مشاريع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more