"من البحرين" - Translation from Arabic to French

    • de Bahreïn
        
    • du Bahreïn
        
    • par Bahreïn
        
    • le Bahreïn
        
    • que Bahreïn
        
    Y ont participé des représentants de l'Afrique du Sud, de Bahreïn, de la Croatie et de la Finlande, qui représentaient le Bureau du Conseil économique et social. UN وحضر أيضا ممثلون من البحرين وجنوب أفريقيا وفنلندا وكرواتيا لتمثيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des déclarations sont faites par les représentants de Bahreïn, de la Thaïlande, de la République-Unie de Tanzanie, de la Malaisie, de la Grenade, de Chypre et du Mexique. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من البحرين وتايلند وجمهورية تنـزانيا المتحدة وماليزيا وغرينادا وقبرص والمكسيك.
    Rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique de Bahreïn UN التقرير الجامع للتقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني المقدم من البحرين
    Rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique du Bahreïn UN التقرير الدوري الجامع للتقريرين الأول والثاني المقدم من البحرين
    La requérante a également demandé à être indemnisée pour le transport de secours du Bahreïn au Koweït. UN والتمس صاحب المطالبة التعويض أيضا عن تكاليف نقل إمدادات الإغاثة من البحرين إلى الكويت.
    NPT/CONF.2000/PC.II/23 La résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, document de travail présenté par Bahreïn au nom des États arabes UN NPT/CONF.2000/PC.II/23 قرار عام ١٩٩٥ المتعلق بالشرق اﻷوسط، ورقة عمل مقدمة من البحرين نيابة عن الدول العربية
    Le règne de Son Altesse l'Émir, qui s'est étendu sur presque quatre décennies, a apporté de grands changements qui ont fait de Bahreïn un grand centre financier dans la région du Moyen-Orient. UN إن فترة حكم صاحب السمو اﻷمير، التي دامت زهاء أربعة عقود، أسفــــرت عن تغييرات كبرى جعلت من البحرين مركزا ماليا كبيرا في منطقة الشرق اﻷوسط.
    À ce sujet, elle rappelle que Mme Amal Salman Aldoseri, de Bahreïn, a été nommée membre de la Commission des droits de l'enfant pour la période 2013-2017. UN وفي هذا الصدد، فقد تم تعيين السيدة أمل سلمان الدوسري من البحرين عضوا في لجنة حقوق الطفل للفترة 2013-2017.
    Rapport initial de Bahreïn UN التقرير الأولي المقدم من البحرين
    Des déclarations sont faites par les représentants de Bahreïn, de la Jordanie, de la République arabe syrienne, du Liban, de l'Indonésie, de l'Arabie saoudite, de la République islamique d'Iran et du Yémen. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من البحرين والأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وإندونيسيا والمملكة العربية السعودية وجمهورية إيران الإسلامية واليمن.
    Qu'il me soit également permis de saluer son prédécesseur, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, de Bahreïn, notre pays frère, et de lui témoigner toute notre reconnaissance pour les efforts qu'elle a déployés afin de mener à bien les travaux de la session précédente. UN وأتوجه بالتقدير والتحية إلى سلفه الشيخة هيا راشد آل خليفة من البحرين الشقيق على الجهود التي بذلته لإنجاح أعمال الدورة السابقة.
    47. Le Comité prend acte de la création de huit centres de consultation familiale dans différentes régions de Bahreïn. UN 47- تلاحظ اللجنة إنشاء ثمانية مراكز للمشورة الأسرية في مناطق مختلفة من البحرين.
    44. À sa 189e séance, le 24 août 1999, le Comité a examiné une lettre de Bahreïn, lui demandant conseil concernant le déblocage de fonds appartenant à des ressortissants yéménites et déposés à la Al-Rafadeen Bank. UN 44 - نظرت اللجنة في جلستها 189 المعقودة، في 24 آب/أغسطس 1999 في رسالة واردة من البحرين تستشير فيها اللجنة بشأن الإفراج عن أموال رعايا يمنيين مودعة في مصرف الرافدين.
    Il a repris l'examen de cette question après avoir reçu de Bahreïn, le 21 octobre 1999, les éclaircissements qu'il demandait. UN ونظرت اللجنة مرة أخرى في هذه المسألة إثر تلقي مزيد من التوضيح من البحرين في 21 تشرين الأول/أكتوبر ردا على أسئلة من اللجنة.
    71. L'Inde fait valoir que la Shipping Corporation of India a conclu un contrat pour transporter un chargement de soufre de Bahreïn vers l'Inde sur un des navires utilisés pour les opérations d'évacuation. UN ١٧ - تدعي الهند أن شركة الهند للنقل البحري قد أبرمت عقدا لنقل شحنة من الكبريت من البحرين إلى الهند على ظهر إحدى السفن المستخدمة لعمليات اﻹجلاء.
    124. L'Inde réclame une indemnité pour le manque à gagner subi par la Shipping Corporation of India au titre d'un contrat d'affrètement concernant le transport d'une cargaison de soufre de Bahreïn vers l'Inde. UN ٤٢١ - تطلب الهند تعويضا عن نقص في العائدات تكبدته شركة الهند للشحن البحري فيما يخص عقد اﻹيجار الذي أبرمته لنقل شحنة من الكبريت من البحرين إلى الهند.
    Et puis, un État faible a accepté une réfugiée du Bahreïn, une fille, sympathique. Open Subtitles ثم،كانت هنالك دولة ضعيفة سمحت للاجئة من البحرين فتاة،متعاطفة
    - Selon les rapports, la cyberattaque venait du Bahreïn et de la Tunisie. Open Subtitles لقد أعلنوا أن الهجمة الـإلكترونية، جاءت من البحرين وتونس.
    Il a également reçu des renseignements importants de la part des Gouvernements du Bahreïn et du RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la suite donnée aux recommandations formulées par le Groupe de travail à l'issue de sa visite dans ces pays en 2001 et 1999, respectivement. UN كما تلقى معلومات هامّة من حكومة كل من البحرين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، عن متابعة التوصيات الناجمة عن زيارتي الفريق العامل لتلك البلدان عامي 2001 و1999، على التوالي.
    33. Proposition présentée par Bahreïn (A/AC.252/1999/WP.32) UN ٣٣ - اقتراح مقدم من البحرين (A/AC.252/1999/WP.32)
    Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport complémentaire ci-joint présenté par Bahreïn en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من البحرين عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    De la Tunisie à l'Égypte, en passant par la Libye, la Syrie, le Bahreïn, le Yémen et au-delà, les personnes revendiquent leurs droits et leur liberté. UN فمن تونس إلى مصر، من ليبيا إلى سوريا، من البحرين إلى اليمن وما وراءها، شعوب تطالب بحقوقها وحريتها.
    J'indique que Bahreïn et les Comores se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وأود في البداية اﻹشارة إلى أن كلا من البحرين وجزر القمر قد انضمتا إلى قائمة متبني مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more