Quelque 63 propositions de programmes de pays seront notamment présentées au Conseil, pour approbation. | UN | وسوف تقدم الى المجلس نحو ٦٣ من البرامج القطرية لتعاون اليونيسيف، من جملة وثائق أخرى، ﻹقرارها. |
Quelque 63 propositions de programmes de pays seront notamment présentées au Conseil, pour approbation. | UN | وسوف تقدم الى المجلس نحو ٦٣ من البرامج القطرية لتعاون اليونيسيف، من جملة وثائق أخرى، ﻹقرارها. |
Un certain nombre de programmes de pays lancés en 1997 enregistrent également des taux de dépenses faibles. | UN | وكانت معدلات الإنفاق على عدد من البرامج القطرية التي بوشرت في عام 1997 متدنية أيضا. |
Il ne demandait pas qu'on explique ce qu'étaient les fonds d'action générale, mais plutôt qu'on justifie pleinement le recours à ces fonds de préférence aux programmes de pays. | UN | واستدرك قائلا، إنه لا يعني بذلك تقديم شرح لماهية هذه الصناديق، بل تبرير حقيقي ﻷسباب استخدامها بدلا من البرامج القطرية. |
Nombre de pays où des sources et mécanismes de financement novateurs font partie des programmes nationaux | UN | عدد البلدان التي تشكل فيها المصادر المالية وآليات التمويل المبتكرة جزءاً من البرامج القطرية |
Mais dans bien des cas, les programmes de pays n'ont pas expressément établi de liens entre la prévention des catastrophes et les autres programmes de développement. | UN | ولكن العديد من البرامج القطرية لم تُقم صلات واضحة بين اتقاء الكوارث وغيره من أشكال البرمجة الإنمائية. |
L'enseignement par le jeu a été introduit dans un certain nombre de programmes de pays. | UN | إدخال التعليم القائم على اللعب في عدد من البرامج القطرية. |
Pour être significatives, les statistiques doivent être tirées de programmes de pays opérationnels depuis suffisamment longtemps. | UN | ولا يمكن الحصول على أرقام معقولة إلا من البرامج القطرية القائمة منذ وقت طويل بدرجة كافية. |
Comme un grand nombre de programmes de pays prenait fin en 1996, la tâche à accomplir dans le cadre du processus de programmation du Fonds était considérable. | UN | ولما كان عدد كبير من البرامج القطرية سينتهي في عام ٦٩٩١ فإن ذلك يضع ضغطا كبيرا على عملية البرمجة في الصندوق. |
Comme un grand nombre de programmes de pays prenait fin en 1996, la tâche à accomplir dans le cadre du processus de programmation du Fonds était considérable. | UN | ولما كان عدد كبير من البرامج القطرية سينتهي في عام ١٩٩٦ فإن ذلك يضع ضغطا كبيرا على عملية البرمجة في الصندوق. |
La Directrice générale a ajouté que le suivi assuré par l'UNICEF s'inscrirait dans le cadre de programmes de pays existants. | UN | ومتابعة اليونيسيف ستكون جزءا من البرامج القطرية القائمة بمختلف البلدان. |
Les programmes régionaux sont accompagnés et complétés par un certain nombre de programmes de pays. | UN | ويدعم عدد من البرامج القطرية البرامج الإقليمية ويستكملها. |
De même, ces cinq domaines prioritaires ont servi à articuler les objectifs et les buts d'un certain nombre de programmes de pays qui seront présentés au Conseil d'administration pour approbation. | UN | كذلك فإن عددا من البرامج القطرية التي ستعرض على المجلس التنفيذي لاعتمادها قد حُددت غاياتها وأهدافها حول الأولويات التنظيمية الخمس. |
Il a ajouté qu'en 1997 un nombre sans précédent de programmes de pays avaient été soumis pour approbation au Conseil d'administration et qu'il ressortait des réponses au questionnaire que la formation concernant la structure logique avait été très utile au personnel de terrain pour l'élaboration de sous-programmes. | UN | وأضاف أن عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية قُدمت في عام ٧٩٩١ إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها، وأن الردود على الاستبيانات دلت على أن التدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي أثبت أنه جزيل الفائدة في مساعدة الموظفين الميدانيين في وضع البرامج الفرعية. |
Il a ajouté qu'en 1997 un nombre sans précédent de programmes de pays avaient été soumis pour approbation au Conseil d'administration et qu'il ressortait des réponses au questionnaire que la formation concernant la structure logique avait été très utile au personnel de terrain pour l'élaboration de sous-programmes. | UN | وأضاف أن عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية قُدمت في عام ٧٩٩١ إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها، وأن الردود على الاستبيانات دلت على أن التدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي أثبت أنه جزيل الفائدة في مساعدة الموظفين الميدانيين في وضع البرامج الفرعية. |
Ces activités sont imputées aux enveloppes budgétaires allouées aux programmes de pays, à la sensibilisation, à l'élaboration des programmes et aux programmes multinationaux. | UN | وتُمول هذه الأنشطة من البرامج القطرية ومن ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان. |
Le programme mondial sera étoffé de sorte qu'un appui plus efficace puisse être apporté au portefeuille, en expansion, des programmes nationaux et régionaux dans les principales régions où l'usage injecteur pose un sérieux problème. | UN | وسيعزّز البرنامج العالمي بغية تقديم دعم أكثر فعالية لحافظة المكتب المتزايدة من البرامج القطرية والاقليمية في المناطق الرئيسية التي يشكّل فيها تعاطي المخدرات عن طريق الحقن مشكلة رئيسية. |
Rares sont les programmes de pays qui affichent des taux d'utilisation des crédits ouverts constamment inférieurs à 85 %. | UN | وسجل عدد ضئيل من البرامج القطرية مستويات إنفاق ظلت دون نسبة 85 في المائة. |
Sauf dans quelques grands pays, ces coordonnateurs ont aussi d'autres responsabilités importantes, ce qui nuit parfois à leur possibilité d’accorder l’appui nécessaire à tous les aspects du programme de pays. | UN | وباستثناء عدد ضئيل من البرامج القطرية الكبيرة، تضطلع مراكز التنسيق هذه بمسؤوليات أساسية أخرى، وهذه المسؤوليات تؤثر أحيانا بشكل معاكس على دعمها لدمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية طوال البرنامج القطري. |
Il s'agit là d'un investissement à long terme, en particulier étant donné la rapide rotation du personnel dans beaucoup de pays du programme. | UN | وترسيخ هذا الفهم هو عملية طويلة الأمد، ولا سيما نظرا لتبديل الموظفين في العديد من البرامج القطرية. |
Le nombre de résultats à atteindre dans le cadre des programmes de pays a été réduit, passant de 15 en moyenne en 2004 à 12 en 2006, tandis que le nombre de lignes de services diminuait pendant la même période de 11 à 9. | UN | وهبط متوسط عدد النتائج المدعومة من البرامج القطرية من 15 في عام 2004 إلى 12 في عام 2006، بينما انخفض عدد بنود الخدمات من 11 في عام 2004 إلى تسعة في عام 2006. |