"من البرنامج الإنمائي إلى" - Translation from Arabic to French

    • du PNUD au
        
    • du PNUD à
        
    • par le PNUD ont
        
    • par le PNUD au
        
    • par le PNUD à
        
    Rapport de la mission d'évaluation du PNUD au Myanmar UN تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    L'appui du PNUD au Mécanisme africain d'évaluation par les pairs a aidé 30 pays à y accéder, tandis que 14 ont été évalués par leurs pairs. UN وساهم الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الآلية في انضمام 30 بلدا إليها، في حين أن هناك 14 بلدا داخلة في إطار استعراض الأقران.
    Le transfert de la section d'audit du PNUD au FNUAP entraîne une réduction des dépenses prévues pour le FNUAP. UN وأسفر نقل قسم مراجعة الحسابات من البرنامج الإنمائي إلى الصندوق عن تخفيض في التكاليف المتوقعة للصندوق.
    Pour ce qui est des ressources, le montant estimatif des dépenses inscrites au budget de base en 1999 au titre de l'appui du PNUD à l'Organisation des Nations Unies s'élevait à 73 millions de dollars. UN وفيما يتعلق بالموارد، فقد استوعبت تكاليف الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الأمم المتحدة 73 مليون دولار من المبلغ المقدر إنفاقه من الميزانية الأساسية لعام 1999.
    Beaucoup de délégations ont demandé au PNUD de faire rapport au Conseil d'administration sur la situation des arrangements concernant les ressources entre le PNUD et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'agissant du transfert de fonctions du PNUD à des partenaires nationaux dans les pays choisis. UN وطلبت وفود كثيرة إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن حالة الترتيبات المتعلقة بالموارد المبرمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وذلك في شكل بيان بآخر المعلومات عن نقل بعض المهام من البرنامج الإنمائي إلى الشركاء الوطنيين في بلدان مختارة.
    La plupart des activités soutenues par le PNUD ont pour but de renforcer les institutions palestiniennes nouvellement créées et de créer des emplois dans les territoires occupés. UN وتوجه معظم الأنشطة التي تحصل على الدعم من البرنامج الإنمائي إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية المنشأة حديثا وإيجاد فرص عمل في الأراضي المحتلة.
    Une mise à jour de l'assistance fournie par le PNUD au Myanmar serait présentée oralement à la troisième session ordinaire de 2000, et un rapport écrit serait soumis à la première session ordinaire de 2001. UN وستُقدم معلومات شفوية مستكملة في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 عن المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار إلى جانب تقرير خطي يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Rapport de la mission d'évaluation du PNUD au Myanmar UN تقرير عن بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    Rapport de la mission d'évaluation du PNUD au Myanmar UN تقرير عن بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    Troisième partie : Appui du PNUD au système des Nations Unies UN الجزء الثالث - الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الأمم المتحدة
    L'appui urbanistique du PNUD au Monténégro a conduit à l'adoption de 20 plans d'aménagement municipaux et de solutions inédites pour régulariser les implantations sauvages. UN وأسفر الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الجبل الأسود في تطوير التخطيط المكاني عن اعتماد 20 خطة مكانية للبلديات وحلول بديلة لتسوية الوضع القانوني للمستوطنات غير الرسمية.
    2006/2 Rapport de la mission d'évaluation du PNUD au Myanmar UN 2006/2 تقرير عن بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    Adopté la décision 2006/2 du 27 janvier 2006 sur le rapport de la mission d'évaluation du PNUD au Myanmar; UN اتخذ المقرر 2006/2 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    2006/2 Rapport de la mission d'évaluation du PNUD au Myanmar UN 2006/2 تقرير عن بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    Beaucoup de délégations ont demandé au PNUD de faire rapport au Conseil d'administration sur la situation des arrangements concernant les ressources entre le PNUD et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'agissant du transfert de fonctions du PNUD à des partenaires nationaux dans les pays choisis. UN وطلبت وفود كثيرة إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن حالة الترتيبات المتعلقة بالموارد المبرمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وذلك في شكل بيان بآخر المعلومات عن نقل بعض المهام من البرنامج الإنمائي إلى الشركاء الوطنيين في بلدان مختارة.
    f) Le transfert du PNUD à l'UNOPS. UN (و) عملية تحويل غير متكررة من البرنامج الإنمائي إلى مكتب خدمات المشاريع.
    À l'issue de cet examen, les dossiers de 108 retraités ont été mis à jour de façon à en transférer la responsabilité du PNUD au FNUAP et 49 dossiers de retraités ont été mis à jour pour en transférer la responsabilité du PNUD à l'UNOPS. UN وقد نتج عن هذا الاستعراض استكمال 108 من سجلات المتقاعدين لنقل تلك المسؤولية من البرنامج الإنمائي إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان، واستكمال 49 من سجلات المتقاعدين بما ينقل المسؤولية من البرنامج الإنمائي إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La plupart des activités soutenues par le PNUD ont pour but de renforcer les institutions palestiniennes nouvellement créées et de créer des emplois dans les territoires occupés. UN وتوجه معظم الأنشطة التي تحصل على الدعم من البرنامج الإنمائي إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية المنشأة حديثا وإيجاد فرص عمل في الأراضي المحتلة.
    La plupart des activités soutenues par le PNUD ont pour but de renforcer les institutions palestiniennes nouvellement créées et de créer des emplois dans les territoires occupés. UN وتوجه معظم الأنشطة التي تحصل على الدعم من البرنامج الإنمائي إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية المنشأة حديثا وإيجاد فرص عمل في الأراضي المحتلة.
    La plupart des activités soutenues par le PNUD ont pour but de renforcer les institutions palestiniennes nouvellement créées et de créer des emplois dans les territoires occupés. UN وتوجه معظم الأنشطة التي تحصل على الدعم من البرنامج الإنمائي إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية المنشأة حديثا وإيجاد فرص عمل في الأراضي المحتلة.
    Une mise à jour de l'assistance fournie par le PNUD au Myanmar serait présentée oralement à la troisième session ordinaire de 2000, et un rapport écrit serait soumis à la première session ordinaire de 2001. UN وستُقدم معلومات شفوية مستكملة في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 عن المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار إلى جانب تقرير خطي يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Au cours des débats sur l'aide apportée par le PNUD à l'Afghanistan, le Ministre du relèvement et du développement des zones rurales s'est adressé au Conseil d'administration avant de tenir une séance d'information officieuse qui a attiré un grand nombre de personnes. UN وخلال المناقشات المتعلقة بالمساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى أفغانستان، أدلى وزير إعادة تأهيل الريف وتنميته ببيان أمام المجلس التنفيذي، أعقبته جلسة إحاطة غير رسمية قدمها الوزير جذبت عددا كبيرا من الحضور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more