Chacune des modifications sera recensée et le coût en sera chiffré séparément ou, le cas échéant, avec celui des autres modifications concernant les mêmes composantes du logiciel. | UN | وسيتم تحديد كل تغيير وتقدير تكاليفه إما على حدة أو بالاقتران بالتغييرات اﻷخرى المدخلة على نفس الجزء من البرنامج الحاسوبي الذي سيطبق في الوقت نفسه. |
Les Parties visées à l'annexe I se familiarisent, sur une base volontaire, avec l'utilisation des directives FCCC révisées, notamment les nouveaux tableaux du CRF et la version actualisée du logiciel de notification du CRF. | UN | تكتسب أطراف المرفق الأول الخبرة، على أساس طوعي، في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة المذكورة، بما في ذلك الجداول الجديدة لنموذج الإبلاغ الموحد، والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد. |
Communiquent au secrétariat, avant le [xx] mai 2013, des informations sur leur expérience de l'utilisation des directives FCCC révisées et de la version actualisée du logiciel de notification du CRF. | UN | :: تقدم إلى الأمانة، بحلول [س س] أيار/مايو 2013، معلومات عن خبراتها في استخدام هذه المبادئ التوجيهية المنقحة والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي المذكور آنفاً. |
Dans le cadre de cette initiative, le FNUAP a lancé la deuxième édition du logiciel de gestion des produits par pays, qui a été mis au point pour aider les pays à suivre leurs stocks et leurs cargaisons de contraceptifs et d'autres produits de santé procréative. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، أطلق الصندوق الطبعة الثانية من البرنامج الحاسوبي لإدارة السلع القطرية، الذي وضع لمساعدة البلدان على مراقبة مخزوناتها من موانع الحمل وسلع الصحة الإنجابية الأخرى. |
Continuent à se familiariser avec l'utilisation des directives FCCC révisées et la version actualisée du logiciel de notification du CRF; | UN | :: تواصل اكتساب الخبرة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، هي والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لجداول أنشطة الإبلاغ؛ |
Examine les informations fournies par les Parties visées à l'annexe I sur leur expérience dans l'utilisation des directives FCCC révisées et de la version actualisée du logiciel de notification du CRF; | UN | :: تنظر في المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والنسخة المحدّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد؛ |
La version finale de la mise à niveau du logiciel de notification du CRF, qui doit refléter ces directives révisées, pour la lancer en juin 2014. | UN | :: النسخة النهائية من البرنامج الحاسوبي المحدَّث لنموذج الإبلاغ الموحد، والذي ينبغي أن يعكس هذه المبادئ التوجيهية المنقحة، وذلك من أجل إصدار هذه النسخة في حزيران/يونيه 2014. |
144. En 2006, le Projet Profile a continué d'être mis en œuvre et actualisé moyennant une nouvelle version du logiciel ProGres. | UN | 144- استمر في عام 2006 تعميم وتطوير مشروع بروفايل وبدأ تنفيذه في الميدان باستعمال صيغة جديدة من البرنامج الحاسوبي proGres. |
Le SBSTA a également demandé au secrétariat d'élaborer une version finale du logiciel du CRF amélioré, à mettre en service au plus tard en juin 2014. | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجهيز نسخة نهائية من البرنامج الحاسوبي المطور لنموذج الإبلاغ الموحد لإتاحتها في حزيران/يونيه 2014، على أبعد تقدير. |
Il est proposé d'acheter 3 licences de la version 9 du logiciel Dragon en 2007 pour mise à l'essai (une pour l'anglais, une pour l'espagnol et une pour le français). | UN | وهناك اقتراح بشراء 3 رخص من البرنامج الحاسوبي Dragon، النسخة 9، في عام 2007 بغرض التجربة (واحدة للغة الإنكليزية، وواحدة للغة الفرنسية، وواحدة للغة الإسبانية). |
Le secrétariat lance, le [xx] octobre 2012, la version actualisée du logiciel de notification du CRF qui tient compte des directives FCCC révisées, y compris des nouveaux tableaux du CRF. | UN | تُطلق الأمانة، بحلول [س س] تشرين الأول/أكتوبر 2012، النسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك الجداول الجديدة لنموذج الإبلاغ الموحد. |
Le secrétariat lance, le [xx] juin 2014, la version définitive du logiciel actualisé de notification du CRF tenant compte des directives FCCC révisées. | UN | تطلق الأمانة، في [س س] حزيران/يونيه 2014، النسخة النهائية من البرنامج الحاسوبي المحدَّث لنموذج الإبلاغ الموحد بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Conformément au plan stratégique pour 2007-2010, des progrès ont été accomplis dans le cadre du programme Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE) dans tous les domaines essentiels, en particulier le renforcement des capacités et la mise au point de la dernière version en date du logiciel DMFAS6. | UN | تماشياً مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2007-2010، أحرز برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي تقدماً في جميع المجالات الرئيسية، ولا سيما في مجال بناء القدرات وإعداد الإصدار السادس الأحدث من البرنامج الحاسوبي لنظام إدارة الديون والتحليل المالي (DMFAS6). |
106. Le HCR a entrepris la mise à niveau du logiciel actuel, à savoir le progiciel de gestion intégrée PeopleSoft (MSRP) (composé de trois versions non compatibles, à savoir Système de gestion financière et de la chaîne d'approvisionnement (FSCM), Système de gestion de la trésorerie (TMS) version 9.0 et Gestion de la performance d'entreprise (EPM) version 8.9) passant à la plus récente version de PeopleSoft 9.2. | UN | ١٠٦- أجرت المفوضية ترقية للبرنامج الحاسوبي بيبول سوفت " PeopleSoft " لتخطيط الموارد المؤسسية (الذي يتألف من ثلاث نسخ غير مدعومة، وهي: نظام إدارة سلسلة التمويل والإمدادات، والنسخة 9.0 لنظام إدارة الخزانة، والنسخة 8.9 لإدارة أداء المؤسسات) إلى أحدث إصدار من البرنامج الحاسوبي بيبول سوفت 9.2. |
Lors de ces journées, organisées conjointement par l'Université nationale de Luján et la Société des spécialistes latino-américains en télédétection (SELPER), la CONAE a présenté la version espagnole du logiciel Terraview, adapté à l'usage des pays du Mercosur et développé dans le cadre de la coopération entre la CONAE et l'UNESCO. | UN | وفي حلقة العمل، التي نظمتها جامعة لوجان الوطنية بالاشتراك مع جمعية أخصائيي الاستشعار عن بعد في أمريكا اللاتينية، قدّمت اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية عرضا للنسخة الاسبانية من البرنامج الحاسوبي تيرافيو (Terraview)، الذي تم تكييفه للاستخدام في البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجرى تطويره في إطار التعاون بين اللجنة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |