L'article 36 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève dispose ce qui suit: | UN | وتنص المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي: |
La base légale de ces examens est l'article 36 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | والسند القانوني لهذه الاستعراضات هو المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
Il est repris en substance à l'article 91 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | وثمة قاعدة مماثلة منصوص عليها في المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
Il envisage de faire appel à la Commission internationale d'établissement des faits créée en vertu de l'article 90 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève. | UN | وينظر المجلس في إمكانية استخدام اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة طبقا للمادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
On trouve une disposition similaire dans l'article 48 du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève. | UN | ويستمد من المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
Or, toutes ces formes nouvelles que prennent les activités des mercenaires ne sont pas couvertes par l'article 47 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | 23 - والحاصل أن المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لا تشمل كل هذه الأشكال الجديدة التي تكتسبها أنشطة المرتزقة. |
Une base solide existe déjà pour les travaux, à savoir les articles 35 et 55 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, qui contient des dispositions expresses sur la protection de l'environnement dans les conflits armés internationaux. | UN | وثمة أساس سليم للاعتماد على المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، اللتين تحتويان على أحكام محددة بشأن حماية البيئة في النزاعات المسلحة الدولية. |
:: Les articles 50 et 51 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève relatifs à la définition et à la protection des personnes civiles et de la population civile dans les situations de conflit armé, y compris l'occupation militaire, sont aussi applicables. | UN | :: تنطبق أيضا المادتان 50 و 51 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المتعلق بتعريف وحماية المدنيين والسكان المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما يشمل الاحتلال العسكري. |
La mise en place d'une commission internationale d'établissements des faits, tel que préconisé par l'article 90 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, serait envisageable si la diffusion du droit international humanitaire était renforcée sur tout le territoire national. | UN | ويمكن النظر في إنشاء لجنة دولية لتقصي الحقائق، على النحو المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إذا ما تسارعت وتيرة نشر القانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء البلد. |
31. La Cour observera par ailleurs, que l'article 35, paragraphe 3, et l'article 55 du Protocole additionnel I [aux Conventions de Genève de 1949] offrent à l'environnement une protection supplémentaire. | UN | 31 - وتلاحظ المحكمة أيضاً أن الفقرة 3 من المادة 35 والمادة 55 من البروتوكول الإضافي الأول [لاتفاقيات جنيف لعام 1949] تنصان على مزيد من الحماية للبيئة. |
47. L'article 79 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève du 12 août 1949 constitue la disposition du droit international la plus pertinente en ce qui concerne la protection des journalistes dans les zones de conflit armé. | UN | 47- إن المادة 79 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 هي أهم نص قانوني دولي يتعلق بحماية الصحفيين في مناطق المنازعات المسلحة. |
Cette dernière proposition est également inspirée des dispositions de l'article 90 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, cependant que les deux propositions incorporent les dispositions des articles 13 et 14 du Protocole II modifié de 1996. | UN | وعلى حين أن المقترح الأخير مستوحى هو الآخر من أحكام المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، إلا أن المقترحين كليهما يشتملان على أحكام المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل لعام 1996. |
Le paragraphe 4 de l'article 51 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949 spécifie ce qui suit: | UN | 6- تنص المادة 51(4) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 على ما يلي: |
En droit conventionnel, ce principe est inscrit notamment dans l'article 51 4) et 5) du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | وفي قانون المعاهدات، يرد هذا المبدأ مثلاً في المادة 51(4) و(5) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
Il faut souligner tout particulièrement la nécessité d'assurer le respect du principe de distinction énoncé à l'article 48 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949 ainsi que du principe de précaution conformément aux mesures prévues à l'article 57 du même instrument. | UN | وتتسم ضرورة ضمان مراعاة مبدأ التفرقة المكرس في المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المبرمة في عام 1949 بأهمية خاصة، شأنها شأن مبدأ الاحتياط المطابق للتدابير المنصوص عليها في المادة 57 من الصك نفسه. |
Afin d'appliquer l'article 82 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, le concept national de conseiller juridique militaire a été approuvé en 2006 par ordonnance du Ministre de la défense nationale. | UN | 5 - وعملا على تنفيذ المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، تمت في عام 2006، وبأمر من وزير الدفاع الوطني، الموافقة على فكرة المستشارين القانونيين العسكريين. |
Son mandat actuel figure dans une ordonnance publiée en 1994, qui a remplacé la décision antérieure susmentionnée et qui dispose que les projets d'armement doivent être examinés à la lumière du droit international et conformément à l'article 36 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux. | UN | وتتمثل ولايتها الحالية في قانون نشر في عام 1994 يحل محل القانون السابق المشار إليه أعلاه وينص على أن مشاريع التسلح يجب أن ينظر فيها في ضوء القانون الدولي وبما يتوافق مع المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة. |
9. Envisage la possibilité de faire appel à cette fin à la Commission internationale d'établissement des faits établie par l'article 90 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève; | UN | 9 - ينظر، تحقيقا لهذه الغاية، في إمكانية استخدام لجنة تقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف؛ |
9. Envisage la possibilité de faire appel à cette fin à la Commission internationale d'établissement des faits établie par l'article 90 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève; | UN | 9 - ينظر، تحقيقا لهذه الغاية، في إمكانية استخدام لجنة تقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف؛ |
8. En application de l'article 86 du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève de 1949, des conseillers juridiques servent auprès des Forces armées, de l'échelon de la division et au commandement suprême. | UN | 8- ويوجد، عملاً بالمادة 86 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المبرمة في عام 1949، مستشارون قانونيون في القوات المسلحة السويدية، اعتباراً من مستوى الكتيبة وحتى مستوى القيادة العليا. |
Que le Conseil de sécurité adopte de nouvelles mesures ou pas, le régime syrien est tenu de respecter, d'après le droit international, l'article 70 du Protocole additionnel aux Conventions de Genève. | UN | فسواء اتخذ مجلس الأمن مزيدا من الإجراءات أو لم يتخذ، فإن القانون الدولي العرفي، حسب ما يتجلى في المادة 70 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، ملزم للنظام السوري. |
Il a aussi souligné combien il importait que l'information soit connue en temps voulu, objective, fiable et exacte, et envisagé la possibilité de faire appel, à cette fin, à la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, créée par l'article 90 du premier Protocole additionnel se rapportant aux Conventions de Genève. | UN | كما أبرز أهمية الحصول في حينه على معلومات موضوعية موثوق بها ودقيقة؛ ونظر، تحقيقا لتلك الغاية، في إمكانية استخدام اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية المـُُنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |