"من البروتوكول المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • du Protocole sur
        
    • du Protocole relatif
        
    • du Protocole pour
        
    2. Analyser les limites financières prévues au paragraphe 2 de l'Annexe B du Protocole sur la responsabilité et l'indemnisation. UN 2- تحليل الحدود المالية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المرفق باء من البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض.
    Simplification de la communication des rapports annuels nationaux à présenter en application de l'article 13, paragraphe 4, du Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996, UN تبسيط تقديم التقارير السنوية الوطنية، رهناً بقرار يُتخذ في المؤتمر السنوي الخامس، فقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 والمرفق باتفاقية حظر
    En outre, les rebelles, au même titre que le Gouvernement soudanais, sont liés, conformément à l'Accord de N'Djamena du 9 novembre 2004, par l'article 8 du Protocole sur le renforcement de la situation en matière de sécurité au Darfour. UN وعلاوة على ذلك، يعد المتمردون، شأنهم في ذلك شأن حكومة السودان، ملزمين بالمادة 8 من البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الأمنية في دارفور وفقا لاتفاق نجامينا، المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Des progrès ont également été réalisés vers la création du Comité pour la protection de l'environnement envisagé à l'article 11 du Protocole relatif à la protection de l'environnement, grâce à l'élaboration d'un projet de règlement intérieur. UN وقد أحرز أيضا تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة لحماية البيئة على نحو ما جاء في المادة ١١ من البروتوكول المتعلق بحماية البيئة ونتيجة لوضع مشروع نظام داخلي.
    3. En novembre 1998, le Président Emomali Rakhmonov a mis en place un groupe de travail conjoint chargé de vérifier l'état d'exécution des deux premières étapes du Protocole relatif aux questions militaires. UN ٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أنشأ الرئيس إمام علي رحمانوف فريقا عاملا مشتركا للتأكد من حالة إنجاز المرحلتين اﻷوليين من البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    8. Article 2, paragraphes 1 a) à d) et 2 c), du Protocole pour la répression d’actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, fait à Rome le 10 mars 1988, qui se lit comme suit :... UN ٨ - المادة ٢، الفقرات ١ )أ( - )د( و ٢ )ج( من البروتوكول المتعلق بقمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد المنصــات الثابتة الواقعــة على الجرف القــاري، الموقع عليـه فـي رومــا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، ونصها كما يلي: ...
    À cet égard, les communiqués de la présidence en exercice ont été régulièrement prononcés pour rappeler les dispositions pertinentes du Protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance, en appeler à l'observation des textes, et menacer de prendre des sanctions conformément à ces textes. UN وفي هذا الصدد، تصدر بلاغات الرئاسة الحالية بانتظام للتذكير بالأحكام ذات الصلة من البروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد، والدعوة إلى التقيد بهذه النصوص، والتلويح بتوقيع جزاءات وفقا لهذه النصوص.
    Protocole additionnel relatif à l'exécution de la deuxième étape (droit de résidence) du Protocole sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement UN البروتوكول التكميلي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/Sp.1/7/86 بشأن المرحلة الثانية (الحق في الإقامة) من البروتوكول المتعلق بحرية حركة الأفراد والحق في الإقامة والاستقرار
    2. Le présent Protocole ne s'applique pas aux < < mines > > , telles qu'elles sont définies à l'article 2 du Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996, annexé à la présente Convention. UN 2- لا ينطبق هذا البروتوكول على " الألغام " ، كما عُرِّفت في المادة 2 من البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996، والمرفق بهذه الاتفاقية.
    - Le projet de loi autorisant le Président de la République à ratifier le protocole additionnel modifiant et complétant les dispositions de l'article 7 du Protocole sur la libre circulation des personnes, dont le droit de résidence et d'établissement, signé à Ouagadougou le 30 juin 1989. UN - مشروع القانون الذي يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي الذي يعدل ويكمل أحكام المادة 7 من البروتوكول المتعلق بحرية حركة الأشخاص، وحق الإقامة والاستيطان، الموقّع في واغادوغو، في 30 حزيران/يونيه 1989.
    Projet de loi autorisant le Président de la République à ratifier le Protocole additionnel A/SP.1/6/89 modifiant et complétant les dispositions de l'article 7 du Protocole sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement, signé à Ouagadougou, le 30 juin 1989 UN - مشروع قانون يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي A/SP.1/6/89 الذي يعدل ويكمل أحكام المادة 7 من البروتوكول المتعلق بحرية حركة الأشخاص وحق الإقامة والاستيطان، الموقع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989
    Protocole additionnel A/Sp.2/5/90 de la CEDEAO relatif à l'exécution de la troisième étape (droit d'établissement) du Protocole sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement UN البروتوكول التكميلي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/Sp.2/5/90 بشأن المرحلة الثالثة (الحق في الاستقرار) من البروتوكول المتعلق بحرية حركة الأفراد والحق في الإقامة والاستقرار
    Simplification de la communication des rapports annuels nationaux à présenter en application de l'article 13, paragraphe 4, du Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996, annexé à la Convention - Proposition devant donner lieu à l'adoption d'une décision à la cinquième Conférence annuelle UN تبسيط تقديم التقارير السنوية الوطنية، رهناً بقرار يُتخذ في المؤتمر السنوي الخامس، وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 والمرفق
    Ces préalables juridiques centraux constituent la base juridique de l'article 2 du Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires (Protocole III), annexé à la Convention sur certaines armes classiques, de 1980. UN وتشكل هذه الشروط المسبقة القانونية الرئيسية الأساس القانوني للمادة 2 من البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (البروتوكول الثالث) الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لعام 1980.
    b) Fin de la deuxième étape du Protocole relatif aux questions militaires — 25 août; UN )ب( تنفيذ المرحلة الثانية من البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية - ٥٢ آب/أغسطس ؛
    L'article 15 du Protocole relatif à l'état de droit dispose que les parties doivent établir une commission nationale indépendante des droits de l'homme ayant pouvoir sans limite de temps d'enquêter sur les violations des droits de l'homme commises sur le territoire rwandais par quiconque, mais en particulier par les organes ou agents de l'État. UN والمادة ١٥ من البروتوكول المتعلق بحكم القانون تلزم الطرفين بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان لها سلطات للتحقيق، دون أية قيود زمنية، في انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة من جانب أي فرد على اﻷرض الرواندية، ولا سيما هيئات أو موظفي الدولة.
    29. En octobre 1995, le Gouvernement rwandais a présenté au Parlement le projet d'une loi portant création d'une commission nationale des droits de l'homme, comme prévu à l'article 15 du Protocole relatif à l'état de droit. UN ٩٢ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قدمت حكومة رواندا إلى البرلمان مشروع قانون بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تمشيا مع المادة ١٥ من البروتوكول المتعلق بحكم القانون.
    La Conférence attend avec intérêt la Conférence des Hautes Parties contractantes qui sera convoquée en 2007 conformément à l'article 10 du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre, selon le vœu exprimé par les États qui ont décidé d'être liés par ce protocole. UN يتطلع المؤتمر إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الذي سيُعقد في عام 2007 عملاً بالمادة 10 من البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، حسب الرغبة التي أعربت عنها الدول التي قررت الالتزام بالبروتوكول.
    La Conférence attend avec intérêt la Conférence des Hautes Parties contractantes qui sera convoquée en 2007 conformément à l'article 10 du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre, selon le vœu exprimé par les États qui ont consenti à être liés par ce Protocole. UN ويتطلع المؤتمر إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الذي سيُعقد في عام 2007 عملاً بالمادة 10 من البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، حسب الرغبة التي أعربت عنها الدول التي قررت الالتزام بالبروتوكول.
    De même, l'article 3 du Protocole relatif à l'État de droit était ainsi libellé : < < L'unité nationale implique le rejet de toutes les exclusions et de toutes les formes de discrimination basées notamment sur l'ethnie, la région, le sexe ou la religion. UN كما أن المادة 3 من البروتوكول المتعلق بدولة القانون ينص على أن " الوحدة الوطنية تقتضي نبذ جميع أشكال الاستبعاد وجميع أشكال التمييز القائمة بوجه خاص على العرق، أو المنطقة، أو الجنس، أو الديانة.
    8. Article 2, paragraphes 1 a) à d) et 2 c), du Protocole pour la répression d’actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, fait à Rome le 10 mars 1988, qui se lit comme suit :... UN ٨ - المادة ٢، الفقرات ١ )أ( - )د( و ٢ )ج( من البروتوكول المتعلق بقمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد المنصات الثابتة الواقعة على الجرف القاري، الموقع عليه في روما في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، ونصها كما يلي: ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more