Des équipes d'observateurs de région opèrent par roulement à partir de Bassorah, Mossoul et Kirkouk. | UN | وتعمل أفرقة متناوبة من المراقبين الجغرافيين، إنطلاقا من البصرة والموصل وكركوك. |
Ces avions, grâce à des minuteries électroniques, ont largué des tracts séditieux appelant à la révolte contre l'Iraq, qui sont tombés en divers points de Bassorah. | UN | وقامت هذه الطائرات، وبطريقة التوقيت الالكتروني بقذف منشورات استفزازية للتحريض ضد العراق اسقطت على مناطق متفرقة من البصرة. |
L'Organisation des Nations Unies a donc évacué de Bassorah une partie du personnel de son détachement de liaison en juillet. | UN | ونتيجة لذلك، عمدت الأمم المتحدة إلى نقل بعض أفراد كتيبة الاتصال التابعة لها، بصفة مؤقتة، من البصرة في تموز/يوليه. |
283. Enfin, Cape demande à être indemnisée des frais associés à l'évacuation du " personnel pertinent " , qu'elle présente comme constitué de 11 travailleurs originaires de Basra (Iraq) et d'un directeur et de sa famille originaires du Koweït. | UN | 283- وفي الختام، تطالب الشركة بالتعويض عما تكبدته من تكاليف متصلة باجلاء " موظفين معنيين " ، وهم 11 عاملا من البصرة بالعراق، ومدير وأفراد أسرته من الكويت. |
Avec ce pouvoir, je peux m'assurer que chaque rue, chaque coin de Bassora sera surveillé. | Open Subtitles | بهذه القوة استطيع ان اجعل كل شارع, كل زاوية من "البصرة" تحت المُراقبة. |
e) Transfert d'un poste de technicien en informatique (agent local) de Bassorah à Amman. | UN | (هـ) نقل وظيفة أخصائي تقني لتكنولوجيا المعلومات (الرتبة المحلية) من البصرة إلى عمان. |
63. Le 12 avril 1997, à 9 h 35, un hélicoptère dépourvu de signes distinctifs a été observé alors qu'il volait à basse altitude de Bassorah en direction de Fao. | UN | ٦٣ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الساعة ٣٥/٠٩، شوهدت طائرة هليكوبتر بدون علامات وهي تحلق على ارتفاع منخفض من البصرة في اتجاه الفاو. |
3. Le 2 décembre 1994, à 17 heures, un patrouilleur battant pavillon iraquien et équipé de deux canons antiaériens a été observé alors qu'il quittait la zone de Bassorah et se dirigeait vers l'embouchure de l'Arvand Roud. | UN | ٣ - في يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١٧، شوهد زورق دورية يحمل العلم العراقي ومجهز بمدافع رشاشة مضادة للطائرات وهو يتحرك من البصرة باتجاه مصب آرفاند رود. |
Le cargo n'a été autorisé à repartir que le 5 mai 1994 après que le titre de propriété du navire ait été transmis de Bassorah. | UN | وفي الساعة )٠٠/١٦( ترك المسلحون الايرانيون الباخرة ولم يسمح لها بالمغادرة إلا بتاريخ ٥/٥/١٩٩٤ بعد أن أرسلت شهادة ملكية الناقلة من البصرة. |
Il est également proposé de transférer un poste temporaire d'assistant administratif (agent du Service mobile) de Bassorah à Bagdad et de le reclasser comme poste d'assistant administratif (agent local). | UN | 168 - ويُقترح أيضا نقل وظيفة مساعد إداري (فئة الخدمة الميدانية) من البصرة إلى بغداد، وأن يُعاد تصنيف تلك الوظيفة إلى وظيفة مساعد إداري (الرتبة المحلية). |
Le 3 février 2002, une navette de la MONUIK transportant du personnel local de nationalité iraquienne de Bassorah au quartier général de la MONUIK a été arrêtée par des policiers iraquiens en civil. | UN | ففي 3 شباط/فبراير 2002، أوقف أفراد من الشرطة العراقية يرتدون ملابس مدنية حافلة كانت تقل موظفين محليين من الجنسية العراقية من البصرة إلى مقر اليونيكوم. |
36. Le 22 mars 1997, à 10 h 55, un hélicoptère militaire iraquien a été repéré alors qu'il volait de Bassorah en direction de Fay (la zone en face de Khosro-Abad). | UN | ٣٦ - وفي ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٥٥/١٠، شوهدت طائرة هيليكوبتر عسكرية عراقية وهي تحلق من البصرة في اتجاه الفاو )المنطقة المواجهة لخسرو أباد(. |
D’après les informations qui lui ont été communiquées, des pelotons d’exécution ont exécuté sommairement à la fin du mois de mars 1999 plusieurs habitants de Bassorah qui ont été enterrés dans une fosse commune dans le district de Burjesiyya près de la ville de Zubair, à 20 kilomètres au sud-est de Bassorah. | UN | وتبين المعلومات التي حصل عليها المقرر الخاص أن عددا من الأشخاص من مدينة البصرة قد أعدموا رميا بالرصاص بعد إجراءات موجزة في أواخر آذار/مارس 1999، ودفنوا في مقبرة جماعية في منطقة البرجسية قرب بلدة الزبير، الواقعة على مسافة حوالي 20 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من البصرة. |
d) Un poste de coordonnateur de zone (P-4) et un poste d'administrateur de programme recruté sur le plan international (P-3) seraient convertis en postes de spécialiste des affaires humanitaires et transférés de Bassorah au Bureau de la coordination intégrée et de la sensibilisation à Bagdad; | UN | (د) إعادة تسمية وظيفتي منسق المنطقة (ف-4) وموظف دولي لشؤون البرامج (ف-3) لتصبحا وظيفتي موظف للشؤون الإنسانية، ونقلهما من البصرة إلى المكتب المتكامل للتنسيق والتوعية في بغداد؛ |
g) Un poste de coordonnateur de zone (P-4) et un poste d'administrateur de programme recruté sur le plan international (P-3) seraient convertis en postes de spécialiste des affaires humanitaires et transférés de Bassorah au Bureau de la coordination intégrée et de la sensibilisation à Bagdad; | UN | (ز) إعادة تسمية وظيفتي منسق المنطقة (ف-4) وموظف دولي لشؤون البرامج (ف-3) لتصبحا وظيفتي موظف للشؤون الإنسانية، ونقلهما من البصرة إلى المكتب المتكامل للتنسيق والتوعية في بغداد؛ |
283. Enfin, Cape demande à être indemnisée des frais associés à l'évacuation du " personnel pertinent " , qu'elle présente comme constitué de 11 travailleurs originaires de Basra (Iraq) et d'un directeur et de sa famille originaires du Koweït. | UN | 283- وفي الختام، تطالب الشركة بالتعويض عما تكبدته من تكاليف متصلة باجلاء " موظفين معنيين " ، وهم 11 عاملا من البصرة بالعراق، ومدير وأفراد أسرته من الكويت. |
24. Le 29 novembre 1994, à 9 h 30, une vedette iraquienne a été vue en train de patrouiller dans l'Arvand Rud, se dirigeant de Basra vers le large. | UN | ٢٤ - في الساعة ٣٠/٠٩ من يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد زورق آلي عراقي يقوم بدورية في أرفاند رود، ويتحرك من البصرة نحو البحر. |
26. Le même jour, à 10 h 30, deux vedettes iraquiennes à bord desquelles avaient pris place six personnes ont été vues en train de patrouiller l'Arvand Rud, se dirigeant de Basra vers le large. | UN | ٢٦ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد زورقين آليين عراقيين على متنهما ما مجموعه ستة أفراد، يقومان بأعمال الدورية في أرفاند رود، ويتحركان من البصرة نحو البحر. |
Un nombre important de Sri-Lankais ont été évacués sur des vols coordonnés par l'OIM à partir de Bassora (plus de 4 500), Riyad (700), Ankara (300) et Téhéran (50). | UN | وتم إجلاء عدد كبير من السريلانكيين برحلات جوية منسقة مع المنظمة الدولية للهجرة من البصرة )أكثر من ٥٠٠ ٤( والرياض )٧٠٠( وأنقرة )٣٠٠( وطهران )٥٠(. |
Un nombre important de Sri-Lankais ont été évacués sur des vols coordonnés par l'OIM à partir de Bassora (plus de 4 500), Riyad (700), Ankara (300) et Téhéran (50). | UN | وتم إجلاء عدد كبير من السريلانكيين برحلات جوية منسقة مع المنظمة الدولية للهجرة من البصرة )أكثر من ٥٠٠ ٤( والرياض )٧٠٠( وأنقرة )٣٠٠( وطهران )٥٠(. |
Le Koweït a également indiqué qu'il ouvrirait des consulats à Bassorah et Erbil. | UN | وأشارت الكويت أيضا إلى أنها ستفتح قنصلية في كل من البصرة وأربيل. |