"من البلدان الأطراف المتقدمة" - Translation from Arabic to French

    • par les pays développés parties
        
    • des pays développés parties
        
    • de pays développés parties
        
    • des pays parties développés
        
    • de pays parties développés
        
    • par les pays parties développés
        
    • depuis les pays développés parties
        
    • pays développé
        
    • pays développés parties sont
        
    • par les Parties développées
        
    Répartition géographique de l'appui accordé par les pays développés parties aux systèmes de suivi des pays parties touchés UN التوزيع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لنظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    Cadre et type d'appui apporté aux systèmes de suivi des pays parties touchés par les pays développés parties UN إطار ونوع الدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى نظم الرصد في البلدان الأطراف المتأثرة
    Répartition géographique de l'assistance fournie par des pays développés parties aux initiatives de renforcement des capacités de la DDTS UN التوزع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى مبادرات بناء القدرات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Bon nombre de pays développés parties s'emploient à faciliter l'échange de renseignements sur les changements climatiques au niveau international. UN 68- ويشارك العديد من البلدان الأطراف المتقدمة في تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بتغير المناخ على الصعيد الدولي.
    45. Près de 78 % des pays parties développés ayant soumis leur rapport ont répondu à ces questions. UN 45- قدم ما يناهز 78 في المائة من البلدان الأطراف المتقدمة التي قدمت تقاريرها ردوداً على هذه الأسئلة.
    Un nombre accru de pays parties développés participent à des rencontres nationales de consultation UN مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية
    Les mêmes réserves peuvent être formulées au sujet des informations envoyées par les pays parties développés puisque neuf rapports seulement ont pu être inclus dans cette première analyse. UN وتتسم عملية الإبلاغ من البلدان الأطراف المتقدمة بمحدودية مشابهة بما أنه لم يتسن إدراج سوى تسعة تقارير في هذا التحليل الأولي.
    Répartition géographique de l'assistance fournie par les pays développés parties pour la mise en place des cadres d'investissement intégrés des pays parties touchés UN التوزيع الجغرافي للدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة لوضع أطر استثمار متكاملة في البلدان الأطراف المتأثرة
    Résumés des rapports présentés par les pays développés parties UN تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة
    Se félicitant des contributions apportées jusqu'à présent par les pays développés parties au Fonds pour les pays les moins avancés et au Fonds spécial pour les changements climatiques, UN وإذ يقدر المساهمات المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ حتى الآن،
    Il indique les obstacles et les difficultés rencontrés dans l'application du cadre pour le renforcement des capacités et l'appui fourni par les pays développés parties au pays en développement parties. UN كما يسلط الضوء على العقبات والقيود التي تواجه تنفيذ إطار بناء القدرات، والدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى البلدان الأطراف النامية.
    Le soutien apporté par les pays développés parties vise à renforcer les capacités institutionnelles, systémiques et individuelles sur les plans mondial, régional, sous-régional, national et local. UN 11- ويهدف الدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى تحسين القدرات المؤسسية والنظامية والفردية على المستويات العالمي، ودون الإقليمي، والوطني، والمحلي.
    Processus d'établissement des rapports nationaux des pays développés parties. Note explicative UN عملية الإبلاغ الوطني من البلدان الأطراف المتقدمة: مذكرة توضيحية
    EXAMEN DES RAPPORTS des pays développés parties SUR LES MESURES PRISES POUR AIDER À L'ÉLABORATION ET À L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES D'ACTION, Y COMPRIS DES INFORMATIONS SUR LES RESSOURCES FINANCIÈRES UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم
    EXAMEN DES RAPPORTS des pays développés parties SUR LES MESURES PRISES POUR AIDER À L'ÉLABORATION ET À L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES D'ACTION, Y COMPRIS DES INFORMATIONS SUR LES RESSOURCES FINANCIÈRES UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم
    25. Dans beaucoup de pays développés parties, la formation sur les changements climatiques s'inscrit actuellement dans le cadre d'activités ponctuelles menées à petite échelle et pourrait donc être sensiblement développée. UN 25- يكتفي العديد من البلدان الأطراف المتقدمة حالياً بتنفيذ أنشطة تدريبية صغيرة وخارج الشبكة.
    1. Nombre d'instruments de facilitation mis en place aux plans national, régional et mondial avec l'appui technique et/ou financier de pays développés parties UN 1- عدد أدوات التمكين المنشأة على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي بدعم تقني و/أو مالي من البلدان الأطراف المتقدمة
    43. La nouvelle présentation des rapports devrait, dans le cas des pays parties développés, prévoir une section consacrée à l'évaluation qualitative et, si possible, quantitative de l'impact de l'appui fourni aux pays parties touchés. UN 43- وينبغي إفراد أحد فروع الشكل الجديد للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لتضمينه تقييماً نوعياً، وكمياً قدر الإمكان، لأثر ما تقدمه هذه البلدان من دعم إلى البلدان الأطراف المتضرِّرة.
    À l'inverse, 14 % des pays parties développés ont une stratégie nationale de ce type et c'est chez eux que l'on enregistre le plus faible pourcentage de population informée de la DDTS et des questions connexes (9 %). UN وعلى العكس، فإن 14 في المائة من البلدان الأطراف المتقدمة لديها هذه الاستراتيجية الوطنية ولكن نسبة سكانها المطلعين على مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والقضايا ذات الصلة هي أدنى نسبة أُبلغ عنها (9 في المائة).
    46. Quatre des neuf rapports de pays parties développés donnent des informations sur la population informée. UN 46- تقدم أربعة تقارير من أصل تسعة وردت من البلدان الأطراف المتقدمة معلومات عن السكان المطلعين على الموضوع.
    51. Lorsque l'on compare ces chiffres à ceux communiqués par les pays parties développés et le FEM, y compris ceux concernant le volume des investissements, il ressort que les institutions multilatérales sont de loin les partenaires les plus importants des pays parties touchés pour ce qui est du financement de projets liés à la DDTS. UN 51- ولدى مقارنة هذه الأرقام بالأرقام المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية، بما في ذلك من حيث حجم الاستثمارات، يتبين أن المؤسسات المتعددة الأطراف تتفوق بوضوح كأهم شريك للبلدان الأطراف المتأثرة فيما يخص تمويل المشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    b) [Faciliter l'identification des meilleures pratiques et des meilleures technologies disponibles pour chaque secteur grâce à une analyse transfrontière et promouvoir [l'échange d'informations et] le transfert de ces meilleures pratiques et meilleures technologies disponibles [depuis les pays développés parties, en analysant les potentiels de réduction et en fixant des indicateurs];] UN (ب) [أن تسهل تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة لكل قطاع عن طريق إجراء تحليل شامل وتعزيز [تبادل المعلومات و] نقل هذه الممارسات والتكنولوجيات الفضلى المتاحة [من البلدان الأطراف المتقدمة وذلك بتحليل إمكانات تخفيض الانبعاثات ووضع المؤشرات]؛]
    Le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques fixe un plafond et un programme d'échanges autorisant un niveau d'émissions pour chaque pays développé Partie. UN 6 - يستخدم بروتوكول كيوتو الملحق بمعاهدة الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ برنامجاً لمستويات التبادل يحدد المستوى المسموح به من الانبعاثات لكل بلد من البلدان الأطراف المتقدمة.
    Les pays développés parties sont invités à veiller à ce qu'un appui technique et financier suffisant soit fourni aux pays en développement touchés pour la compilation et la communication des informations requises au titre de la Convention, conformément au paragraphe 7 de l'article 26. UN يُرجى من البلدان الأطراف المتقدمة أن تضمن توفير الدعم التقني والمالي الكافي للبلدان النامية المتأثرة بهدف تجميع وإرسال المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية، وفقاً للفقرة 7 من المادة 26.
    b) Promouvoir l'utilisation efficiente et efficace des ressources financières pour l'adaptation, fournies en vertu de la Convention par les Parties développées; UN (ب) تعزيز استخدام الموارد المالية المقدمة لأغراض التكيف من البلدان الأطراف المتقدمة بموجب الاتفاقية استخداماً يتسم بالكفاءة والفعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more