"من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية" - Translation from Arabic to French

    • de pays en transition
        
    • des pays en transition
        
    • de pays à économie en transition
        
    • aux pays en transition
        
    Nombre de pays en transition ne sont pas en mesure d'apporter de réponse adéquate à ces problèmes interdépendants. UN ولا يمكن للعديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الاستجابة بصورة ملائمة لهذه المسائل المترابطة.
    Beaucoup de pays en transition avaient élaboré des plans d'action pour améliorer la situation des femmes et leur permettre de tenir leur rôle social à égalité avec les hommes. UN وللعديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية خطط عمل لتحسين حالة المرأة حتى يمكن اعتبارها شريكة على قدم المساواة مع الرجل في التنمية الاجتماعية.
    À cet égard, la délégation estonienne a constaté avec plaisir que la Banque mondiale avait commencé à élaborer des programmes d'assistance en faveur d'un certain nombre de pays en transition. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياح وفده لعلمه بأن البنك الدولي قد شرع في وضع برامج للمساعدة في عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Participants des pays en transition UN المشاركون من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Parmi ces derniers, deux tiers étaient des pays en transition. UN وثلثا ذلك النصف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    43. Depuis la onzième session de la Commission, l'Institut virtuel a accueilli de nouveaux membres, dont trois provenaient de pays à économie en transition. UN 43- وقد زاد المعهد الافتراضي، منذ انعقاد الدورة الحادية عشرة للجنة، عددَ الأعضاء فيه حيث انضم إليه ثلاثة أعضاء من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Par ailleurs, dans le cadre du programme de lutte contre l'ozone du Forum mondial sur l'environnement du PNUE, un certain nombre de pays en transition ont reçu une aide pour la mise en oeuvre du Protocole de Montréal. UN وفي إطار المنتدى البيئي العالمي لحماية طبقة الأوزون، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، قدمت المساعدة لعدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    7. Il conviendrait d'encourager la participation des organisations non gouvernementales de pays en transition économique. UN ٧ - ينبغي تشجيع زيادة اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Beaucoup de pays en transition ont donc été contraints de modifier leur régime d'allocations de chômage, en durcissant les conditions auxquelles les chômeurs peuvent y avoir droit. UN ونتيجة لذلك، اضطر كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى تشديد معايير الاستحقاق وتعديل نظام استحقاقات البطالة.
    Beaucoup de pays en transition ont donc été contraints de modifier leur régime d'allocations de chômage, en durcissant les conditions auxquelles les chômeurs peuvent y avoir droit. UN ونتيجة لذلك، اضطر كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى تشديد معايير الاستحقاق وتعديل نظام استحقاقات البطالة.
    7. Il conviendrait d'encourager la participation des organisations non gouvernementales de pays en transition économique. UN ٧ - ينبغي تشجيع زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il convient aussi de noter qu'au cours de l'exercice davantage de pays en transition et en développement ont adopté et appliqué des directives de la CEE. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مزيدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية أخذت خلال فترة السنتين في اعتماد معايير اللجنة واستخدامها.
    (Nombre de nouveaux fournisseurs originaires de pays en transition et de pays en développement inclus dans la base de données) UN (عدد البائعين الجدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، المدرجين في قاعدة البيانات)
    On peut qualifier de véritable privatisation la vente d'entreprises publiques qui étaient auparavant entièrement contrôlées par le gouvernement, comme cela s'est produit dans bon nombre de pays en transition. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل بيع مشروع كان مملوكا بالكامل للدولة، كما حدث في العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Depuis la désintégration de l'Union soviétique, un certain nombre de pays en transition ont souffert de crises à long terme et d'une augmentation spectaculaire de la stratification sociale. UN 219 - ومنذ تفكك الاتحاد السوفياتي، أصبح عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يتخبط في أزمات طويلة الأمد وشهدت زيادة حادة في الطبقات الاجتماعية.
    Quelques délégations ont souligné que le transfert des services de coopération technique à Vienne se justifiait par la proximité des pays en transition et par les économies qui en découleraient. UN وشدد بعض الوفود على أن نقل الوحدة في فيينا يبرره قربها من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبالوفورات التي تنجم عن ذلك.
    Les émissions de gaz à effet de serre des pays en transition, qui avaient diminué de 38 % en 1999, devraient, en 2010, être inférieures de 29 % environ aux niveaux de 1990. UN وقد انخفضت انبعاثات غازات الدفيئة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنسبة 38 في المائة بحلول عام 1999 ومن المتوقع أن تبلغ في عام 2010 مستوى أقل بنسبة 29 في المائة من مستويات عام 1990.
    Le Pakistan et la Turquie ont conclu des accords spéciaux en vue de dispenser un enseignement et une formation à l'intention des stagiaires originaires des pays en transition d'Asie centrale. UN وتوصلت باكستان وتركيا الى ترتيبات خاصة لتعليم وتدريب مواطنين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في آسيا الوسطى.
    L'accès aux mécanismes internationaux d'approvisionnement des produits agricoles demeure difficile pour les négociants des pays en transition. UN ولا يزال الوصول إلى سلاسل الإمدادات الزراعية الدولية يشكّل تحديا بالنسبة للتجار من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    C (49) Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux UN جيم (49) تعزيز توسيع نطاق تجارة المنتجات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية
    En outre, compte tenu de la participation active de pays à économie en transition au réseau des bureaux, il convient de faire mention de ces pays comme des pays en développement tout au long du texte des directives. UN علاوة على ذلك، في ضوء المشاركة الناشطة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، يلزم ذكر مجموعة البلدان تلك في جميع المبادئ التوجيهية إلى جانب ذكر البلدان النامية.
    Toutefois, le Comité consultatif note que l’additif ne contient aucune information ou donnée statistique sur les marchés attribués aux pays en transition. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻹضافة لا تحتوي على أية معلومات أو بيانات إحصائية فيما يتعلق بعملية الشراء من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more