"من البلدان الصناعية" - Translation from Arabic to French

    • des pays industrialisés
        
    • par les pays industrialisés
        
    • des pays industriels
        
    • dans les pays industrialisés
        
    • aux pays industrialisés
        
    • entre pays industrialisés
        
    • provenant de pays industrialisés
        
    • du monde industrialisé
        
    • pour les pays industrialisés
        
    • pays industrialisé
        
    • de pays industrialisés qui
        
    • les autres pays industrialisés
        
    Toutefois, elle ne semble pas avoir compromis le déplacement à long terme des activités manufacturières, des pays industrialisés vers les pays en développement. UN بيد أن الأزمة لم تنل على ما يبدو من التحوّل الطويل الأجل لأنشطة الصناعة من البلدان الصناعية نحو البلدان النامية.
    Le transfert de technologie et de savoir-faire et l'investissement en provenance des pays industrialisés sont apparus comme un important moyen de favoriser le développement du secteur privé. UN ومما ظهر كوسيلة هامة لتشجيع تنمية القطاع الخاص، نقل التكنولوجيات والخبرات والاستثمارات من البلدان الصناعية.
    Les diplomates des pays industrialisés peuvent y participer, moyennant le paiement de droits d'inscription. UN ويجوز للدبلوماسيين المهتمين من البلدان الصناعية الاشتراك أيضا، ولكن بعد دفع رسوم الدورة الدراسية.
    La réunion d'annonces de contributions était très prometteuse et témoignait du large appui apporté à l'UNICEF par les pays industrialisés et les pays en développement. UN ورأت أن مناسبة إعلان التبرعات كانت مشجعة تماما، وأنها أبانت عن دعم واسع لليونيسيف من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Cuba n’attend des pays industriels et riches que le minimum de médicaments indispensables. UN ويُتوقع من البلدان الصناعية الغنية أن تقدم قدرا أدنى من اﻷدوية التي لا غنى عنها.
    Au cours des 15 dernières années, la part de la valeur ajoutée manufacturière dans le PIB des pays en développement a toujours dépassé 20 %, alors qu'elle est de 15 % dans les pays industrialisés. UN وعلى مدى الأعوام الخمسة عشرة الماضية، تجاوزت نسبة القيمة المضافة للصناعة المحلية 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، في مقابل 15 في المائة من البلدان الصناعية.
    Comme le Secrétaire général l'indique, la participation de ces organisations est très faible par rapport à celle des pays industrialisés. UN فكما قال الأمين العام، وهذا صحيح، فإن مشاركة المنظمات من هذه البلدان قليلة جدا مقارنة بتلك الآتية من البلدان الصناعية.
    En outre, il semble exister un déséquilibre entre le nombre des organisations non gouvernementales des pays industrialisés et celui des pays en développement demandant à participer aux activités de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدم توازن في عدد المنظمات غير الحكومية الآتية من البلدان الصناعية وتلك الآتية من البلدان النامية للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة.
    Les diplomates des pays industrialisés peuvent aussi y participer, sous réserve de prendre en charge leurs frais d'inscription. UN ويجوز للدبلوماسيين المهتمين من البلدان الصناعية الاشتراك أيضا، ولكن بعد دفع رسوم الدورة الدراسية.
    Cette augmentation concerne aussi les participants des pays industrialisés qui n'ont pas encore recommencé à verser de contributions volontaires. UN وتشمل هذه الزيادة أيضا المشاركين من البلدان الصناعية التي لم تستأنف بعد دفع تبرعاتها.
    Les diplomates des pays industrialisés peuvent y participer, moyennant le paiement de droits d'inscription. UN ويجوز للدبلوماسيين المهتمين من البلدان الصناعية الاشتراك في البرنامج أيضا، لكن بعد دفع رسوم الدورة الدراسية.
    Il faut s'attacher à définir des stratégies de coopération avec des pays industrialisés du Sud. UN وينبغي التزام الحذر لدى وضع استراتيجيات للتعاون مع بلدان الجنوب التي أصبحت تعد من البلدان الصناعية.
    Le transfert de technologies de production plus propres des pays industrialisés vers les pays en développement devrait se poursuivre. UN ودعا إلى مواصلة نقل تكنولوجيات الانتاج الأنظف من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية.
    Le moyen le plus efficace de perfectionner les compétences technologiques des pays en développement est donc d'acquérir des techniques existantes auprès des pays industrialisés. UN ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية.
    Le moyen le plus efficace de perfectionner les compétences technologiques des pays en développement est donc d'acquérir des techniques existantes auprès des pays industrialisés. UN ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية.
    Plusieurs délégations ont proposé que dans un Conseil élargi, des sièges permanents soient réservés à certains États Membres appartenant d'une part à la catégorie des pays industrialisés, et d'autre part à celle des pays en développement. UN واقترح عدد من الوفود أن تحصل دول معينة، من البلدان الصناعية والبلدان النامية، على العضوية الدائمة في مجلس الأمن الموسع.
    L'aide donnée par les pays industrialisés aux pays en développement doit aussi être élargie pour permettre l'amélioration des services nationaux appropriés. UN وينبغي أيضا التوسع في المساعدة المقدمة من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية ليتسنى تحسين الخدمات الوطنية المناسبة.
    Par ailleurs, si les accords de l'Uruguay Round recèlent des potentialités considérables d'expansion du commerce mondial, il n'en reste pas moins que leur traduction dans les faits implique que les pays en développement soient mis en situation d'égalité avec leurs partenaires des pays industriels. UN وأضاف أنه بالرغم من أن اتفاقات جولة أوروغواي تتضمن إمكانات هائلة لتوسيع التجارة العالمية، فإن تنفيذها الكامل يعني أنه يجب على البلدان النامية أن تحقق أولا المساواة مع شركائها من البلدان الصناعية.
    Le nombre de membres appartenant à des pays en développement a également augmenté sensiblement, tandis qu'il est demeuré stable ou a légèrement diminué dans les pays industrialisés. UN كما حدثت زيادة كبيرة في عدد الأعضاء من البلدان النامية في حين ظل عدد الأعضاء من البلدان الصناعية ثابتا أو انخفض بصورة طفيفة.
    Il existe plusieurs moyens de réduire les émissions de gaz, l'un des plus ingénieux étant le mécanisme pour un développement propre, qui offre des avantages tant aux pays industrialisés qu'aux pays en développement. UN ويمكن تحقيق التخفيضات بعدد من الوسائل. ومن أكثر هذه الوسائل براعة آلية التنمية النظيفة التي تعود بالفائدة على كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Dans le cadre de tels travaux, il a été établi que le transfert de technologie, en particulier entre pays industrialisés et pays en développement, était un élément important du processus. UN واعتبرت المنظمات المتخصصة نقل التكنولوجيا، وبخاصة من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية، عنصراً هاماً في هذه العملية.
    provenant de pays industrialisés UN من البلدان الصناعية
    Les entreprises de pays en développement peuvent être mieux placées que celles du monde industrialisé pour s'attaquer aux problèmes propres au tiers monde. UN وقد تكون شركات من البلدان النامية في وضع أفضل من شركات من البلدان الصناعية للتصدي للمشاكل البيئية التي تتميز بها مناطق البلدان النامية.
    À l'inverse, les mouvements migratoires, massifs survenant à l'improviste, peuvent avoir des effets négatifs tant pour les pays industrialisés que pour les pays en développement. UN أما الهجرة العشوائية غير المخططة الواسعة النطاق فمن شأنها أن تعود بآثار سلبية على المجتمعات في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Lorsqu'un pays industrialisé se lançait dans la coopération pour le développement, il devait suivre une politique conséquente en matière d'exportation d'armes. UN كما أن التزام أي بلد من البلدان الصناعية بالتعاون الانمائي يتطلب وجود سياسة متسقة على صعيد تصدير اﻷسلحة.
    Un nombre limité de places est offert aux juristes de pays industrialisés qui doivent cependant prendre en charge leurs frais d'inscription et de séjour. UN ويتوفر عدد محدود من الأماكن للمحامين من البلدان الصناعية على أساس تغطية التكاليف.
    Le terme de " principaux pays donateurs sous-utilisés " est utilisé par le PNUD pour désigner les pays (Canada, Danemark, Finlande, Norvège, Pays-Bas et Suède) qui tirent moins de profits que les autres pays industrialisés de leurs contributions volontaires de base au PNUD. UN يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مصطلح " البلد المانح الرئيسي الذي لا يستفاد منه استفادة كاملة " لﻹشارة الى البلدان )الدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والنرويج وهولندا( التي تكون قيم عائدها من الفوائد بالنسبة إلى تبرعاتها للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منخفضة بالمقارنة مع غيرها من البلدان الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more