"من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • de pays développés et en développement
        
    • des pays développés et en développement
        
    • venant de pays développés ou en développement
        
    • que les pays développés
        
    • des pays développés et des
        
    • pays développés et pays en développement
        
    • pays tant développés qu'en développement
        
    • des pays industrialisés et en développement
        
    • pays développés et les pays en développement
        
    • pays développés et dans les pays
        
    • par les pays développés et en développement
        
    • pays développés comme les pays en développement
        
    Elle a mis en lumière les projets de coopération entre institutions nationales de statistique de pays développés et en développement. UN وسلطت الجلسة الضوء على مشاريع التعاون بين المؤسسات الإحصائية الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Des exemples provenant de pays développés et en développement seront examinés dans le cadre d'études de cas qui traiteront de divers aspects. UN وسوف تُدرَس أمثلة من عدد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال دراسات حالات إفرادية تتناول أبعادا مختلفة.
    Publication isolée : rôle des sociétés transnationales des pays développés et en développement dans la région de la CESAO UN منشور غير متكرر: دور الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في منطقة الإسكوا
    Elle a également invité les organisations non gouvernementales compétentes des pays développés et en développement à contribuer aux travaux de la Conférence, dans leurs domaines de compétence ou de spécialisation respectifs. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في مجالات اختصاصها وخبرتها.
    Conformément à la résolution 49/130 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1994, la Commission est secondée par 16 conseillers siégeant à titre individuel et venant de pays développés ou en développement. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 49/130 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1994 تتكون اللجنة من 16 خبيرا استشاريا يعملون بصفتهم الشخصية ويُختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Le FNUAP doit organiser au début de 1994 une réunion consultative d'experts sur la manière d'améliorer les méthodes de recensement et d'enquête, où se retrouveront des spécialistes de pays développés et en développement. UN ويقوم الصندوق بتنظيم اجتماع استشاري للخبراء بشأن تحسين منهجيات التعداد والاستقصاء يعقد في أوائل ١٩٩٤ ويجمع سويا أخصائيين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les gouvernements de pays développés et en développement et les organisations internationales peuvent promouvoir des partenariats entre les entreprises des deux groupes de ces pays. UN ويمكن للحكومات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الدولية أن تعزز علاقات الشراكة بين المؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة والنامية.
    Constituer sous les auspices de l'ONU un groupe représentatif de dirigeants de pays développés et en développement, qui serait chargé d'examiner périodiquement la situation économique mondiale, les perspectives de développement et l'état de l'environnement UN إنشاء مجموعة ممثلة للزعماء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية برعاية الأمم المتحدة لإجراء استعراض دوري للحالة الاقتصادية وآفاق التنمية والبيئة في العالم
    Nous devons mettre en place un réseau coopératif mondial d'institutions de pays développés et en développement engagées dans la recherche-développement sur l'efficacité énergétique, les technologies énergétiques non polluantes et les sources d'énergies renouvelables. UN ويتعين أن نقيم شبكة تعاونية عالمية من مؤسسات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المنهمكة في البحوث والتنمية في مجال كفاءة الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة النظيفة، وموارد الطاقة المتجددة.
    Elle a également invité les organisations non gouvernementales compétentes des pays développés et en développement à contribuer aux travaux de la Conférence, dans leurs domaines de compétence ou de spécialisation respectifs. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في إطار مجالات اختصاصها وخبرتها الفنية.
    Elle a également invité les organisations non gouvernementales compétentes des pays développés et en développement à contribuer aux travaux de la Conférence, dans leurs domaines de compétence ou de spécialisation respectifs. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في مجالات اختصاصها وخبرتها.
    Nous sommes d'avis que le nombre des membres, permanents et non permanents, devrait être accru et cet élargissement devrait inclure des membres des pays développés et en développement. UN ونحن نعتقد أنه تنبغي زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على حد سواء، وأن هذا التوسيع ينبغي أن يتضمن أعضاء من كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Nous espérons obtenir des contributions financières des pays développés et en développement proportionnées à leurs capacités ainsi que des grandes entreprises privées et des organisations non gouvernementales. UN ويحدونا الأمل في اجتذاب التبرعات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بما يتوافق مع قدراتها، فضلا عن الشركات الخاصة الكبرى والمنظمات غير الحكومية.
    Conformément à la résolution 49/130 de l’Assemblée générale, la Commission est secondée par 16 conseillers siégeant à titre individuel et venant de pays développés ou en développement. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٣١ تتكون اللجنة من ٦١ خبيرا استشاريا يعملون بصفتهم الشخصية ويختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Il faudra pour cela que les pays développés comme les pays en développement manifestent plus de flexibilité et acceptent d'intégrer dans la négociation internationale des éléments qui relevaient jusque-là des seules politiques intérieures. UN وهذه مهمة ستتطلب من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء أن تبدي قدراً أكبر من المرونة في أن تقبل في المفاوضات الدولية عناصر مما كان حتى الآن عبارة عن سياسات محلية محضة.
    Les données des pays développés et des pays en développement indiquent que les adolescents se soucient peu de protection au début de leur activité sexuelle. UN وتشير البيانات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء إلى انخفاض مستوى الوقاية عند بدء النشاط الجنسي.
    Des politiques et des objectifs économiques en faveur d'une économie verte ont été intégrés dans les stratégies nationales de nombreux pays développés et pays en développement. UN وقد أُدمجت السياسات العامة المعنية بالاقتصاد الأخضر والأهداف المنشودة منه في صُلب الاستراتيجيات الوطنية في كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les pays tant développés qu'en développement doivent modifier la qualité de leur croissance économique. UN ويلزم أن تغير كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من نوعية النمو الاقتصادي.
    Elle a réaffirmé les engagements d'atténuation pris dans le cadre de la Convention par 89 pays, à la fois des pays industrialisés et en développement. UN وأكد أيضا التعهدات المتعلقة بالتخفيف بموجب الاتفاقية، التي قطعها ٨٩ بلدا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    S'agissant de la nomination des coprésidents, le projet souligne qu'il est nécessaire de représenter les pays développés et les pays en développement. UN وفيما يتعلق بتعيين الرئيسين المشاركين، يشير مشروع القرار إلى ضرورة وجود تمثيل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Si la pauvreté existe dans les pays développés et dans les pays en développement, de nombreux pays parmi les plus pauvres ne disposent pas des moyens nécessaires pour protéger leur population contre les chocs exogènes, tout en faisant face dans le même temps à des difficultés pour mobiliser des ressources supplémentaires. UN ولئن كان الفقر موجوداً في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، فإن كثيرا من البلدان الأشد فقرا تحتاج إلى الوسائل اللازمة لحماية شعوبها من الصدمات الخارجية في ذات الوقت الذي تواجه فيه صعوبات في حشد موارد إضافية.
    A cet égard, ils ont salué les nouvelles initiatives prises dans ce domaine par les pays développés et en développement. Ils ont souligné la nécessité de nouvelles mesures concrètes destinées à mettre en oeuvre les dispositions pertinentes d'Action 21. UN وفي هذا السياق، رحبوا بالمبادرات الجديدة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء في هذا المجال وشددوا على الحاجة إلى المزيد من التدابير العملية لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Les pays développés comme les pays en développement devront appliquer des politiques durables intégrées et harmonieuses en matière de croissance économique et de changements climatiques, en reconnaissant que les pays en développement sont particulièrement vulnérables face à ces changements. UN وسيكون على كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تنتهج سياسات متكاملة ومتناغمة في مجالي النمو الاقتصادي المستدام وتغير المناخ، مع مراعاة تعرض البلدان النامية بصورة خاصة لتأثير تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more