"من البلدة" - Translation from Arabic to French

    • de la ville
        
    • de cette ville
        
    • quitter la ville
        
    • la ville à
        
    Je pense que j'ai besoin d'une petite pause de la ville. Open Subtitles أعتقد أنني في حاجة الى القليل كسر من البلدة.
    Merci d'être venu ici de la ville. Désolé de vous avoir sorti du lit. Open Subtitles ، أقدّر لك قدومك من البلدة . آسف لإيقاظك من فراشك
    On dirait qu'ils viennent tous de ce coté de la ville, ce qui signifie que le nid devrait être dans un endroit par ici, pas vrai ? Open Subtitles يبدو أن الجرائم حدثت في , هذا الجانب من البلدة مما يعني أن المخبأ قد يكون هنا في مكان ما , صحيح؟
    Nous ne savions pas que Laurel serait partie de la ville à la dernière minute. Open Subtitles نحن لم نعرف بأنّ لوريل كانت ستخرج من البلدة حتى الدقيقة الأخيرة
    On se barre d'ici, on se casse de cette ville! Je ne peux pas quitter la ville, tu le sais. Open Subtitles سوف نرحل , سوف نخرج من البلدة - لا يمكنني مغادرة البلدة انتي تعرفي ذالك -
    Il'est peu probable qu'on en ait besoin.... ... maintenant que la ligne doit s'arrêter à 5 miles de la ville. Open Subtitles ليس من المرجح أن نحتاج إليها الآن و الخط سينتهي على بعد 5 أميال من البلدة
    Dis à ton jeune adjoint d'éloigner le nouveau de la ville. Open Subtitles ارسل نائبك ليطلب من الرجل الغريب الخروج من البلدة
    Tu vis dans un palace à l'autre bout de la ville. Open Subtitles أنتِ تعيشين في قصر على الجانب الآخر من البلدة
    A l'heure actuelle, des détachements avancés de formations militaires arméniennes se trouvent à 2 ou 3 kilomètres de la ville. UN وترابط حاليا وحدات متقدمة من التشكيلات اﻷرمينية المسلحة على مسافة من البلدة تتراوح بين كيلومترين وثلاثة كيلومترات.
    Des groupes d’environ quatre ou cinq individus mènent des activités d’extraction de diamants près de la ville. UN وتقوم مجموعات مؤلفة من حوالي أربعة أو خمسة أفراد بتعدين الماس بالقرب من البلدة.
    Dans la ville visitée par la mission, les habitants de MajdalKrum ont affirmé que des pièces d'artillerie israéliennes avaient été installées à proximité de la ville pendant le conflit. UN وفي بلدة مجد الكروم التي زارتها البعثة، أفاد السكان أن المدفعية الإسرائيلية نُصبت على مقربة من البلدة أثناء النـزاع.
    Les élus ont expliqué que des sites de missiles avaient été installés à la périphérie de la ville, et que six combattants originaires de la ville avaient été tués. UN وقد أوضح المسؤولون أن المناطق المحيطة بالبلدة قد استخدمت كمواقع لإطلاق القذائف وأن ستة مقاتلين من البلدة قد قتلوا.
    Un AWACS a établi un contact radar avec une piste, sans doute un hélicoptère, au-dessus de Posusje, qui s'est évanouie à 25 kilomètres au nord de la ville. UN رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار مسارا يشتبه بأنه لطائرة عمودية فوق بوسوسيه. تلاشى على بعد ٢٥ كيلومترا الى الشمال من البلدة.
    Du fait de la poursuite des combats, une équipe de la MONUT a été stationnée à quelque distance de la ville, mais a poursuivi ses patrouilles quotidiennes à Tavildara et dans ses environs. UN وبسبب استمرار القتال، تمركز فريق تابع للبعثة على مسافة من البلدة وإن ظل يقوم بدوريات يومية إلى تافيلدارا وما حولها.
    Les forces de sécurité maliennes s'étaient retirées de la ville après une résistance initiale. UN وانسحبت قوات الأمن المالية من البلدة بعد مقاومة الهجوم في البداية.
    Je me rappelle de ma première fois au Far West. J'ai chassé un vrai bandit de la ville. Open Subtitles أذكر زيارتي الأولى للغرب المتوحش، طردت مجرمًا حقيقيًا من البلدة.
    Il va être coincé dans un mauvais quartier de la ville. Open Subtitles انه سيصبح عالقا في الجزء السيئ من البلدة.
    Ces hommes viennent d'apprendre qu'un homme blanc peut tuer un Chinois, et tout ce qu'il a c'est un voyage gratuit en dehors de la ville. Open Subtitles هؤلاء الرجال علّموا أنه يُمكن للرجل الأبيض أن يقتل صيني وجزاءه ترحيله من البلدة
    Je comprends, mais on a 70 invités, certains de l'extérieur de la ville. Open Subtitles أجل، أتفهّم لكن لدينا 70 شخص قادمون من البلدة و خارجها
    C'est mon devoir de guider les gens de cette ville vers la liberté. Open Subtitles نعم. هذا عملي لقيادة هؤلاء الناس. و إخراجهم من البلدة لنيل الحرية.
    C'est exactement pour ça qu'on doit la faire quitter la ville. Open Subtitles نعم , ولهذا السبب نحن بحاجة لأخراجها من البلدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more