:: Fermeture de comptes dans un grand nombre de banques étrangères; | UN | :: إغلاق الحسابات في عدد كبير من البنوك الأجنبية. |
Le projet a été présenté à un large éventail de banques, d'associations professionnelles, de donateurs, d'ONG et autres organisations compétentes, qui en ont examiné le contenu et les modalités. | UN | وقدم المشروع ونوقش مع طائفة واسعة من البنوك وروابط الأعمال والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ذات الصلة. |
Le programme comprend le rachat de dettes commerciales, principalement auprès des banques, avec une forte décote. | UN | ويقوم البرنامج على إعادة شراء الدين التجاري، من البنوك بالدرجة اﻷولى، بتخفيض كبير. |
Des données. Beaucoup. Tout ce que vous trouverez sur où les billets passent--et pas seulement des banques, des magasins, des restaurants, des cinémas. | Open Subtitles | المعلومات، بل الكثير منها، كل شيء بدأً من مكان إنشائها وليس من البنوك فحسب بل حتى المحلات والمطاعم |
:: Impossibilité d'avoir recours à des financements assurés par les banques américaines pour des projets d'investissement direct étranger à Cuba; | UN | :: عدم إمكانية الحصول على التمويل من البنوك الأمريكية من أجل تطوير مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلد. |
Ils ont volé plus de 15 millions de dollars aux banques de la région. | Open Subtitles | لقد سرقوا أكثر من 15 مليون دولار من البنوك في المنطقة. |
En effet, le fait que l'IED des banques soit plus élevé que l'IED de tout autre secteur (CNUCED, 2009b: 218) implique que les grandes banques sont nombreuses à avoir des activités internationales et à fournir des services financiers dans un plus grand nombre de pays, y compris sur le marché intérieur des pays en développement. | UN | ومما لا شك فيه أن الاستثمار الأجنبي المباشر المقدم من البنوك يكون أكبر من الاستثمار الأجنبي المقدم من أي صناعة أخرى (الأونكتاد، 2009ب: 218)، وذلك يعني أن كثيراً من البنوك الكبيرة تعمل على المستوى الدولي وتقدم خدمات مالية على نطاق واسع، بما في ذلك للأسواق المحلية في البلدان النامية. |
Elle devrait jouer le rôle de prêteur en dernier ressort auprès des entreprises du Nord incapables d'obtenir des fonds de banques à charte existantes et d'autres institutions financières. | UN | والهدف من مؤسسة ائتمانات اﻷعمال التجارية أن تكون مقرضاً أو ملاذاً أخيراً بالنسبة للشركات الشمالية العاجزة عن الحصول على تمويل من البنوك وسائر المؤسسات المالية القائمة. |
La réglementation du nombre de banques, de leurs effectifs et de leurs opérations est également inadéquate. | UN | كما اتسم تنظيم عدد من البنوك المنشأة وملاكها الوظيفي وتشغيلها بعدم الكفاية. |
L'argent est acheminé à travers des dizaines de banques dans le monde entier. | Open Subtitles | يبدو انه يتم توجيه المال عبر العديد من البنوك من جميع انحاء العالم |
Plus de banques, mon bébé. | Open Subtitles | لا مزيد من البنوك لن أكسر اطلاق السراح المشروط |
Il y a des dizaines de banques dans cette zone. | Open Subtitles | لا بد أن هناك الكثير من البنوك ضمن هذه المساحة |
Le Gouvernement a réduit le niveau des réserves obligatoires détenues par les banques et a incité les grands établissements financiers à acheter les portefeuilles de prêts de banques moins importantes. | UN | :: خفضت الحكومة من مستوى الاحتياطات الإجبارية لدى المصارف والحوافز التي وضعتها لفائدة المؤسسات المالية الكبيرة لشراء حافظات القروض من البنوك الصغيرة. |
À l'appui de sa réclamation, Genoyer produit des lettres des banques notificatrices et la preuve du paiement des montants réclamés. | UN | ودعماً لمطالبتها، تقدم الشركة الرسائل الواردة من البنوك المبلغة وأدلة على دفع المبالغ المطالب بها. |
À l'appui de sa réclamation, Genoyer produit des lettres des banques notificatrices et la preuve du paiement des montants réclamés. | UN | ودعماً لمطالبتها، تقدم الشركة الرسائل الواردة من البنوك المبلغة وأدلة على دفع المبالغ المطالب بها. |
Ces groupes se constituent en fédérations pour obtenir de plus gros emprunts auprès des banques. | UN | وتم تنظيم هذه المجموعات في اتحادات تملك القدرة على الحصول على قروض إجمالية من البنوك. |
Une solution plus pratique consisterait, pour le FMI, à assumer le rôle de chef d'orchestre d'un réseau multilatéral de lignes de crédit réciproque et de prêts de liquidités accordés par les banques centrales. | UN | وباعتبار أن الصندوق بديل أكثر واقعية، فهو يستطيع الاضطلاع بدور المدير أو المنسِّق لترتيبات خاصة بتسهيلات تبادل العملات وتسهيلات السيولة التي تقوم بها شبكة متعددة الأطراف من البنوك المركزية. |
La quasi-totalité d'entre elles ont élargi ou développé leurs activités de financement du commerce, en s'inspirant du Programme pour la facilitation du commerce, programme phare de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), qui offrait des garanties aux banques internationales confirmant les lettres de crédit émises par des banques locales sélectionnées par la BERD dans des pays à économie en transition. | UN | وقد وسعت جميعها تقريباً أو طورت أنشطتها المتعلقة بتمويل التجارة، متبعة نموذج برنامج رائد هو برنامج تيسير التجارة التابع للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، الذي يقدم ضمانات إلى بنوك دولية مختارة من جانبه يؤكد بموجبها خطابات الاعتماد الصادرة من البنوك المحلية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
Lorsqu’une banque majeure fait défaut sur ses transactions de dérivés, les banques avec lesquelles elle fait affaire risquent alors également la faillite. Et lorsque plusieurs grandes banques procédant à des transactions de dérivés de manière interconnectée s’effondrent simultanément, le système financier tout entier se retrouve paralysé, affectant l’économie réelle – une fois de plus. | News-Commentary | الواقع أن تعويض الحكومة سراً عن محافظ المشتقات لدى البنوك الكبيرة يقوض الاستقرار المالي. وإذا تخلف بنك كبير عن سداد مستحقات المشتقات المتداولة فإن البنوك التي تداول معها تلك المشتقات قد تفشل هي أيضا. وإذا انهار عدد كبير من البنوك الكبيرة المترابطة التي تتداول المشتقات في نفس الوقت، فقد يصاب النظام المالي بالشلل، وقد يلحق الضرر بالاقتصاد الحقيقي ــ مرة أخرى. |
Les 200 000 $ sont allés sur un compte bancaire Suisse et a depuis été relié a une douzaine d'autres banques. | Open Subtitles | ذهبت الأموال إلى حساب في بنك سويسري وقد تم ربط الأموال بالعديد من البنوك الأخرى |
On ne peut rien faire tant que les banques n'ont pas répondu. | Open Subtitles | حتى نسمع من البنوك أنه لا يوجد شىء أكثر يمكننا القيام به. |
Mr Criswell a travaillé très dur pour faire d'US National une différente sorte de banque. | Open Subtitles | عمل بجد لجعل "بنك أمريكا القومي" نوعا مختلفا من البنوك. |
:: Refus de certaines banques étrangères d'effectuer les paiements d'entités bancaires cubaines; | UN | :: رفض بعض البنوك الأجنبية إجراء المعاملات المتعلقة بمدفوعات مسددة من البنوك الكوبية. |