"من التجميع" - Translation from Arabic to French

    • d'agrégation
        
    • de la compilation
        
    • du recueil
        
    • de ramassage sélectif
        
    • du même rapport faisait
        
    S'agissant des coûts, le tableau possède une structure pyramidale permettant la publication des données à différents niveaux d'agrégation. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد فإن للنموذج هيكل هرمي يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    Les décentrages introduits par les diverses options possibles en matière d'agrégation et d'imputation font l'objet d'une aussi vaste bibliographie. UN وهناك بالقدر نفسه مقالات وفيرة عن التحيزات التي تحدثها اﻷشكال البديلة من التجميع واﻹسناد.
    S'agissant des coûts, le tableau possède une structure pyramidale permettant la publication des données à différents niveaux d'agrégation. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد، فإن للنموذج هيكلا هرميا يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    La deuxième partie de la compilation contiendra un résumé des constatations du Comité concernant plusieurs communications qui ont été sélectionnées. UN 45- وسيتضمن الجزء الثاني من التجميع موجزا باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بالعديد من البلاغات المختارة.
    La Direction générale des banques et des institutions financières a publié le chapitre 1-14 du recueil actualisé des normes, qui énonce les mesures que doivent prendre les banques pour prévenir le blanchiment d'avoirs. UN نشرت الهيئة الإشرافية العليا على المصارف والمؤسسات المالية الفصول من 1 إلى 14 من التجميع المستكمل للمعايير التي تقدم توجيها بشأن الأحكام التي سيتعين على المصارف تطبيقها لمنع غسل الأموال.
    Cette Directive impose aux États membres la mise en place de mesures appropriées pour réduire le plus possible l'élimination de produits contenant des PBDE en tant que déchets non triés et atteindre un taux élevé de ramassage sélectif des DEEE. UN ويلزم الأمر التوجيهي الدول الأعضاء باتخاذ تدابير ملائمة لتدنية التخلص من المنتجات المحتوية على مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم كنفايات غير مفروزة وتحقيق مستوىٍ عالٍ من التجميع المنفصل لنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية.
    Le paragraphe 23 du même rapport faisait état de la préoccupation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant les violences exercées contre les femmes. UN وأشارت الفقرة 23 من التجميع إلى القلق الذي عبرت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن العنف الذي يمارس على المرأة.
    Toutefois un certain degré d'agrégation peut être nécessaire si l'on veut tirer le meilleur parti de ces informations. UN بيد أن الاعتماد على قدر من التجميع قد يكون مناسباً لتحقيق الفائدة القصوى من مثل هذه المعلومات.
    Il est difficile de trouver des indicateurs pertinents et mesurables au bon niveau d'agrégation. UN وقد ظل من الصعب إيجاد مؤشرات ذات مغزى ويمكن قياسها عند المستوى المناسب من التجميع.
    Des indicateurs très précis doivent être établis à divers niveaux d'agrégation, et il faudra pour cela que les microdonnées deviennent plus accessibles qu'elles ne le sont généralement aujourd'hui. UN تتطلب ضرورة إصدار مؤشرات محددة بدقة على مستويات مختلفة من التجميع الوصول بشكل أكثر اكتمالا إلى البيانات الصغرى عما هو متوفر بشكل روتيني في الوقت الحاضر.
    8. On trouvera dans le document FCCC/SBI/1997/CRP.7 une liste des domaines de compétence liés aux examens approfondis, mais à un niveau d'agrégation plus élevé. UN 8- وترد في الوثيقة FCCC/SBI/1997/CRP.7 قائمة بميادين الخبرة الفنية ذات الصلة بالاستعراضات المتعمقة، ولكن بقدر أكبر من التجميع.
    On peut consulter des données en temps quasi réel à de nombreux niveaux d'agrégation : transactions isolées, états des bureaux de pays, profils régionaux et statistiques mondiales. UN ويمكن الاطلاع في الوقت الحقيقي تقريبا على المعلومات على مستويات مختلفة من التجميع - ابتداء من المعاملات الفردية إلى حالة المكاتب القطرية إلى الملامح الإقليمية إلى الإحصاءات العالمية.
    Cet examen a aussi permis de faire valoir que la structure de données établie par l'équipe spéciale était dotée d'un nombre raisonnable de dimensions, permettait la communication de données à différents niveaux d'agrégation et pouvait aisément être intégrée dans des outils logiciels. UN وأظهر الاستعراض أيضا أن تعريف هيكل البيانات الذي وضعته فرقة العمل المعنية بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية يشمل عددا معقولا من الأبعاد، ويتيح الإبلاغ عن البيانات على مستويات مختلفة من التجميع ويسهل دمجه في أدوات البرامجيات.
    27. Les quantités émises et les quantités absorbées devraient être présentées pour chaque catégorie de sources/puits au niveau de détail le plus poussé, étant entendu qu'un niveau d'agrégation minimal peut être requis pour protéger le caractère confidentiel de données commerciales et militaires. UN 27- ويتعين الإبلاغ عن الانبعاثات وعمليات الإزالة على أكثر المستويات تفصيلاً لكل فئة مصدر/مصرف، مع مراعاة أن مستوى أدنى من التجميع قد يكون مطلوباً لحماية المعلومات التجارية والعسكرية السرية. الشمول
    27. Les quantités émises et les quantités absorbées devraient être présentées pour chaque catégorie de sources/puits au niveau de détail le plus poussé, étant entendu qu'un niveau d'agrégation minimal peut être requis pour protéger le caractère confidentiel de données commerciales et militaires. UN 27- ويتعين الإبلاغ عن الانبعاثات وعمليات الإزالة على أكثر المستويات تفصيلاً لكل فئة مصدر/مصرف، مع مراعاة أن مستوى أدنى من التجميع قد يكون مطلوباً لحماية المعلومات التجارية والعسكرية السرية. الشمول
    La troisième partie de la compilation concerne les observations générales. UN 46- أما الجزء الثالث من التجميع فيتضمن التعليقات العامة.
    Si la deuxième partie de la compilation et analyse des normes juridiques a été traduite dans toutes les langues officielles de l'ONU, il n'en va pas de même de la première partie qui, très longue, ne demeure disponible qu'en anglais. UN وفي حين ترجم الجزء الثاني من التجميع والتحليل إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، ظل الجزء الأول من التجميع، بالنظر إلى حجمه الكبير، متاحاً بالإنكليزية فقط.
    4. La composition du présent texte de négociation, notamment les rubriques utilisées et la numérotation des paragraphes, découle de celle de la compilation—cadre des propositions des Parties (FCCC/AGBM/1997/2) et des textes adoptés à la sixième session de l'AGBM. UN ٤- أما هيكل هذا النص التفاوضي، بما في ذلك العناوين المستخدمة ونظام ترقيم الفقرات، فهو مستمد من التجميع اﻹطاري للمقترحات المقدمة من اﻷطراف (FCCC/AGMB/1997/2) والنصوص التي اعتُمدت في الدورة السادسة للفريق المخصص.
    La première partie du recueil (E/CN.4/1996/52/Add.2) contenait un examen des dispositions du droit international applicables une fois que des personnes ont été déplacées. UN يدرس الجزء الأول من التجميع (E/CN.4/1996/52/Add.2)(1) الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي في مرحلة ما بعد التشاور.
    La deuxième partie du recueil était consacrée à un examen des aspects juridiques de la protection contre un déplacement arbitraire (E/CN.4/1998/53/Add.1). UN ويدرس الجزء الثاني من التجميع الجوانب القانونية المتعلقة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1).
    Cette Directive impose aux États membres la mise en place de mesures appropriées pour réduire le plus possible l'élimination de produits contenant des PBDE en tant que déchets non triés et atteindre un taux élevé de ramassage sélectif des DEEE. UN ويلزم الأمر التوجيهي الدول الأعضاء باتخاذ تدابير ملائمة لتدنية التخلص من المنتجات المحتوية على مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم كنفايات غير مفروزة وتحقيق مستوىٍ عالٍ من التجميع المنفصل لنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية.
    Le paragraphe 23 du même rapport faisait état de la préoccupation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant les violences exercées contre les femmes. UN وأشارت الفقرة 23 من التجميع إلى القلق الذي عبرت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن العنف الممارس على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more