"من التحسينات الأمنية" - Translation from Arabic to French

    • du renforcement des mesures de sécurité
        
    • dans le renforcement des mesures de sécurité
        
    Examiner et approuver le financement par l'ONUDI de la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité, grâce à l'ouverture de crédits additionnels au budget de l'exercice biennal 2004-2005 UN النظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولى من التحسينات الأمنية والموافقة على تمويلها من خلال اعتمادات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005
    Il doit être examiné conjointement avec le document IDB.30/12-PBC.21/12 qui contient les propositions concernant les crédits additionnels pour la deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité. UN وينبغي النظر في هذا التقرير مقترنا بالوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 التي تتضمّن اقتراحات بشأن اعتمادات تكميلية تتعلق بالمرحلة الثانية من التحسينات الأمنية.
    5. Par la suite, l'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la phase II du renforcement des mesures de sécurité (résolution A/RES/59/276 adoptée le 23 décembre 2004) et l'ouverture d'un montant additionnel de 7,6 millions de dollars. UN 5- وبعد ذلك، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على المرحلة الثانية من التحسينات الأمنية (باعتمادها القرار 59/276، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004)، ورصدت لها مبلغا إضافيا قدره 7.6 ملايين دولار.
    Dans sa décision IDB.29/Dec.4, le Conseil a recommandé à la Conférence générale d'examiner et d'approuver le financement, à titre exceptionnel, de la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité, grâce à l'ouverture de crédits additionnels au budget de l'exercice biennal 2004-2005, à répartir entre les États Membres selon le barème des quotes-parts pour l'année 2004. UN أوصى المجلس المؤتمر العام، في المقرر م ت ص-29/م-4، بأن ينظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولية من التحسينات الأمنية ويوافق على هذا التمويل كحالة استثنائية من خلال الاعتمادات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005، استنادا إلى جدول اليونيدو للأنصبة المقرّرة لعام 2004.
    6. Les faits nouveaux concernant le financement de la part de l'ONUDI dans le renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne ont été portés à l'attention du Comité et du Conseil du développement industriel en 2004 (documents IDB.29/7-PBC.20/7 et IDB.29/19). UN 6- وقد أحيطت اللجنة ومجلس التنمية الصناعية علما في عام 2004 (الوثيقتان IDB.29/7-PBC.20/20/7 وIDB.29/19) بالتطوّرات المتعلقة بالحاجة إلى تمويل حصة اليونيدو من التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    Aucune contribution volontaire n'ayant encore été faite à cette fin, le Groupe des États d'Asie préconise l'ouverture de crédits additionnels à répartir entre les États Membres pour l'exercice biennal 2004-2005 au titre du financement de la première phase du renforcement des mesures de sécurité au CIV. UN ونظرا لأنه لم تُقدّم أي تبرّعات لذلك الغرض حتى الآن، فإن المجموعة الآسيوية تفضّل خيار رصد اعتمادات تكميلية في الميزانية فيما يخص جميع الدول الأعضاء في فترة السنتين 2004-2005 من أجل تمويل المرحلة الأولى من التحسينات الأمنية لمركز فيينا الدولي.
    c) Recommande également au Conseil de prendre note de l'ouverture, par le Directeur général, d'un compte spécial comme indiqué dans le document IDB.30/12-PBC.21/12 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité. " UN " (ج) توصي أيضا المجلس بالإحاطة علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا، على النحو المبيّن في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12، لغرض تمويل حصة اليونيدو من التحسينات الأمنية. " 4 أيار/مايو 2005
    8. Par la suite, la phase II du renforcement des mesures de sécurité a été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies, qui a adopté la résolution A/RES/59/276 le 23 décembre 2004 et a approuvé l'ouverture d'un montant additionnel de 7,6 millions de dollars. UN 8- بعد ذلك، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على المرحلة الثانية من التحسينات الأمنية من خلال اعتمادها القرار 59/276، المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2004، ورصدت لذلك مبلغا إضافيا بقيمة 7.6 مليون دولار.
    c) Recommande également au Conseil de prendre note de la création par le Directeur général d'un compte spécial telle que décrite dans le document IDB.30/12-PBC.21/12 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité " . UN " (ج) توصي أيضا المجلس بالإحاطة علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا، على النحو المبيّن في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 لغرض تمويل حصة اليونيدو من التحسينات الأمنية "
    e) A recommandé à la Conférence générale d'examiner et d'approuver à sa prochaine session ordinaire le financement, à titre exceptionnel, de la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité, grâce à l'ouverture de crédits additionnels au budget de l'exercice biennal 2004-2005, à répartir entre les États Membres selon le barème des quotes-parts pour l'année 2004; UN (ﻫ) أوصى المؤتمر العام في دورته العادية القادمة بأن ينظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولية من التحسينات الأمنية ويعتمدها كحالة استثنائية من خلال اعتمادات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005، استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة في اليونيدو لعام 2004؛
    24. Le 12 mai, le Comité a examiné un rapport du Directeur général sur le renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne (PBC.21/11), une proposition du Directeur général relative à des prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005 (PBC.21/12 et Add.1) et une note du Secrétariat sur la première phase du renforcement des mesures de sécurité (PBC.21/CRP.4). UN 24- في 12 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي (PBC.21/11) واقتراح من المدير العام بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 PBC.21/12) وAdd.1) ومذكّرة من الأمانة بشأن تنفيذ المرحلة الأولى من التحسينات الأمنية (PBC.21/CRP.4).
    3. Les propositions actuelles ne portant que sur la première phase du renforcement des mesures de sécurité au CIV, le Secrétariat devrait mener d'étroites consultations avec les États Membres pour déterminer les mesures à prendre lors des phases ultérieures, établir les prévisions de dépenses y relatives et déterminer les moyens de financement possibles à proposer à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 3- ونظرا لأن المقترحات الحالية تتصل بالمرحلة الأولى فقط من التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي، فينبغي للأمانة أن تجري مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء من أجل تحدّيد المزيد من التحسينات المطلوبة في أي مراحل مقبلة وإعداد تقدير للتكلفة وتصوّر لآليات التمويل الممكنة لتقديمهما إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le Comité a décidé de saisir le Conseil à sa vingt-neuvième session de la question concernant le financement de la part de l'ONUDI dans le renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne (conclusion 2004/5). UN وقرّرت اللجنة أن تحيل المسألة المتعلقة بتمويل حصة اليونيدو من التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين (الاستنتاج 2004/

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more