35. Conformément au paragraphe 6 de l'appendice B de la décision 14/CP.10, aucune surveillance du niveau de référence n'est requise. | UN | 35- وفقاً للفقرة 6 من التذييل باء في المقرر 14/م أ-10، ليس مطلوباً أي رصد لخط الأساس. |
g) Une enveloppe financière a été constituée par les participants au projet conformément aux prescriptions figurant aux paragraphes 18 à 21 de l'appendice B de la présente annexe; | UN | (ز) وضع أحكام مالية من جانب المشاركين في المشاريع وفقاً للمتطلبات المبيَّنة في الفقرات من 18 إلى 21 من التذييل باء من هذا المرفق؛ |
La vérification et la certification se poursuivent au-delà de la fin de la dernière période de comptabilisation de l'activité de projet de CSC proposée et cessent uniquement après qu'il a été mis un terme à la surveillance du site de stockage géologique conformément aux conditions relatives à l'arrêt de la surveillance qui sont énoncées au paragraphe 16 de l'appendice B de la présente annexe. | UN | ويستمر التحقق والاعتماد إلى ما بعد نهاية فترة الاعتماد الأخيرة لنشاط المشروع المقترح لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، ولا يتوقف إلا بعد انتهاء رصد موقع التخزين الجيولوجي وفقاً لشروط إنهاء الرصد، حسبما هو مبيّن في الفقرة 16 من التذييل باء من هذا المرفق. |
1. Aux fins de l'établissement du descriptif de projet, le présent appendice donne un aperçu des questions à aborder dans l'analyse des impacts environnementaux et socioéconomiques des activités de projet de boisement et de reboisement relevant du MDP, comme le prévoient les paragraphes X, Y et Z de l'appendice B de la présente annexe. | UN | 1- لأغراض إعداد وثيقة تصميم المشروع، يبين هذا التذييل القضايا التي يجب التصدي لها في تحليل الآثار البيئية والاجتماعية - الاقتصادية لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، على النحو المطلوب في الفقرات X وY وZ من التذييل باء لهذا المرفق. |
e) Fixent les moyens d'établir un régime de responsabilité pour les sites de stockage géologique de dioxyde de carbone, compte tenu des dispositions figurant aux paragraphes 22 à 25 de l'appendice B de la présente annexe; | UN | (ﻫ) تحدد سبلاً لمعالجة ترتيبات المسؤولية المتعلقة بمواقع التخزين الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون، مع مراعاة الأحكام المبينة في الفقرات من 22 إلى 25 من التذييل باء من هذا المرفق؛ |
b) Les caractéristiques du site de stockage géologique ont été établies et le site a été sélectionné conformément aux paragraphes 1 à 5 de l'appendice B de la présente annexe, les conditions énoncées aux paragraphes 1 à 3 du même appendice étant remplies; | UN | (ب) توصيف موقع التخزين الجيولوجي واختياره وفقاً للفقرات من 1 إلى 5 من التذييل باء من هذا المرفق وتلبية الشروط المبينة في الفقرات من 1 إلى 3 من التذييل باء من هذا المرفق؛ |
c) Il a été procédé à une évaluation des risques et de la sécurité, conformément aux lois et aux règlements de la Partie hôte et aux dispositions énoncées aux paragraphes 6 à 9 de l'appendice B de la présente annexe; | UN | (ج) إجراء تقييم للأخطار والسلامة، وفقاً لقوانين الطرف المضيف ولوائحه والأحكام المبينة في الفقرات من 6 إلى 9 من التذييل باء من هذا المرفق؛ |
f) Des dispositions relatives à la responsabilité ont été arrêtées conformément aux lois et aux règlements de la Partie hôte et aux dispositions figurant aux paragraphes 22 à 25 de l'appendice B de la présente annexe; | UN | (و) الاتفاق على أحكام المسؤولية وفقاً لقوانين الطرف المضيف ولوائحه والأحكام المبينة في الفقرات من 22 إلى 25 من التذييل باء من هذا المرفق؛ |
b) La Partie hôte souscrit aux dispositions relatives à l'enveloppe financière à prévoir conformément aux paragraphes 18 à 21 de l'appendice B de la présente annexe, qui sont consignées dans le descriptif de projet; | UN | (ب) أن الطرف المضيف يوافق على الاعتماد المالي، وفقاً للفقرات من 18 إلى 21 من التذييل باء من هذا المرفق، الوارد وصفه في وثيقة تصميم المشروع؛ |
c) La Partie hôte accepte la répartition des responsabilités proposée dans le descriptif de projet et le transfert de responsabilité mentionné au paragraphe 25 de l'appendice B de la présente annexe; | UN | (ج) أن الطرف المضيف يوافق على توزيع المسؤولية على النحو المقترح في وثيقة تصميم المشروع ونقل المسؤولية المشار إليها في الفقرة 25 من التذييل باء من هذا المرفق؛ |
a) Détermine si la surveillance a été assurée conformément au plan de surveillance et aux dispositions relatives à la surveillance faisant l'objet des paragraphes 10 à 17 de l'appendice B de la présente annexe; | UN | (أ) تحديد ما إذا كان الرصد قد أُجري وفقاً لخطة الرصد وأحكام الرصد المبيّنة في الفقرات من 10 إلى 17 من التذييل باء من هذا المرفق؛ |
g) Le fonctionnaire bénéficiant de l'indemnité pour frais d'études au titre des alinéas i), ii) ou iv) de l'appendice B du présent règlement du fait que son enfant fréquente un établissement d'enseignement a droit, une fois par année scolaire, au paiement des frais de voyage aller et retour de l'enfant entre l'établissement d'enseignement et le lieu d'affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | (ز) للموظف الذي يستحق أن تدفع له منحة تعليم بموجب الفقرات ' 1` و ' 2` و ' 4` من التذييل باء لهذا النظام الإداري لانتظام ولده في مؤسسة تعليمية، الحق في الحصول، في كل سنة دراسية، على مصاريف سفر الولد لرحلة واحدة ذهابا وإيابا بين المؤسسة التعليمية ومركز العمل وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
g) Le fonctionnaire bénéficiant de l'indemnité pour frais d'études au titre des alinéas i), ii) ou iv) de l'appendice B du présent règlement du fait que son enfant fréquente un établissement d'enseignement a droit, une fois par année scolaire, au paiement des frais de voyage aller et retour de l'enfant entre l'établissement d'enseignement et le lieu d'affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | (ز) للموظف الذي يستحق أن تدفع له منحة تعليم بموجب الفقرات ' 1` و ' 2` و ' 4` من التذييل باء لهذا النظام الإداري لانتظام ولده في مؤسسة تعليمية، الحق في الحصول، في كل سنة دراسية، على مصاريف سفر الولد لرحلة واحدة ذهابا وإيابا بين المؤسسة التعليمية ومركز العمل وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
g) Le fonctionnaire bénéficiant de l'indemnité pour frais d'études au titre des alinéas i), ii) ou iv) de l'appendice B du présent règlement du fait que son enfant fréquente un établissement d'enseignement a droit, une fois par année scolaire, au paiement des frais de voyage aller et retour de l'enfant entre l'établissement d'enseignement et le lieu d'affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | (ز) للموظف الذي يستحق أن تدفع له منحة تعليم بموجب الفقرات ' 1` و ' 2` و ' 4` من التذييل باء لهذا النظام الإداري لانتظام ولده في مؤسسة تعليمية، الحق في الحصول، في كل سنة دراسية، على مصاريف سفر الولد لرحلة واحدة ذهابا وإيابا بين المؤسسة التعليمية ومركز العمل وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
g) Le fonctionnaire bénéficiant de l'indemnité pour frais d'études au titre des alinéas i), ii) ou iv) de l'appendice B du présent règlement du fait que son enfant fréquente un établissement d'enseignement a droit, une fois par année scolaire, au paiement des frais de voyage aller et retour de l'enfant entre l'établissement d'enseignement et le lieu d'affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | (ز) للموظف الذي يستحق أن تدفع له منحة تعليم بموجب الفقرات ' 1` و ' 2` و ' 4` من التذييل باء لهذا النظام الإداري لانتظام ولده في مؤسسة تعليمية، الحق في الحصول، في كل سنة دراسية، على مصاريف سفر الولد لرحلة واحدة ذهابا وإيابا بين المؤسسة التعليمية ومركز العمل وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
g) Le fonctionnaire bénéficiant de l'indemnité pour frais d'études au titre des alinéas i), ii) ou iv) de l'appendice B du présent règlement du fait que son enfant fréquente un établissement d'enseignement a droit, une fois par année scolaire, au paiement des frais de voyage aller et retour de l'enfant entre l'établissement d'enseignement et le lieu d'affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | (ز) للموظف الذي يستحق أن تدفع له منحة تعليم بموجب الفقرات ' 1` و ' 2` و ' 4` من التذييل باء لهذا النظام الإداري لانتظام ولده في مؤسسة تعليمية، الحق في الحصول، في كل سنة دراسية، على مصاريف سفر الولد لرحلة واحدة ذهابا وإيابا بين المؤسسة التعليمية ومركز العمل وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |