"من التراث العالمي" - Translation from Arabic to French

    • du patrimoine mondial
        
    J'ai pris cette initiative car je voulais partager avec l'Assemblée cet élément authentique du patrimoine mondial, qui est né au début du XVe siècle. UN وأتكلم بها لمشاطرة الجمعية العامة، هذه القطعة من التراث العالمي الأصيل، الذي ولد على عتبة القرن الخامس عشر.
    Celui-ci n'est pas propre à un pays, mais fait partie du patrimoine mondial de la démocratie, un don désintéressé à toutes les nations luttant pour la liberté partout dans le monde. UN وهي ليست مخصصة لبلد بعينه، ولكنها جزء من التراث العالمي للديمقراطية، هدية منـزهة عن الهوى نقدمها لجميع الأمم التي تكافح في سبيل الحرية في كل أنحاء المعمورة.
    À Tombouctou, 11 des 16 mausolées du patrimoine mondial ont été détruits, ainsi que les deux mausolées de la mosquée de Djingareyber et le monument El Farouk. UN وفي تمبكتو، دُمّر 11 ضريحاً من أصل 16 ضريحاً مصنفاً كجزء من التراث العالمي كما دُمّر ضريحا مسجد جينيه الكبير ومعلم الفاروق.
    L'Engagement ne visait que les ressources phytogénétiques, domaine dans lequel la notion de patrimoine génétique mondial était particulièrement importante, mais toutes les ressources génétiques étaient traditionnellement considérées comme faisant partie du patrimoine mondial. UN ولو أن المشروع لا ينطبق إلا على الموارد الجينية للنبات، وهذا مجال يُعد فيه مفهوم التراث الجيني العالمي قوياً بشكل خاص، فإن كافة الموارد الجينية قد اعتُبرت تقليدياً جزءاً من التراث العالمي المشترك.
    17. La désignation de Taos Pueblo comme site du patrimoine mondial de l'UNESCO s'est faite en coopération avec le peuple taos lui-même. UN 17 - وذكر أن تسمية اليونسكو لشعب تاوس باعتباره جزءا من التراث العالمي قد تم بالتعاون مع شعب تاوس نفسه.
    Il convient de noter cependant que le Rapporteur spécial a pris connaissance de bons exemples de participation d'autochtones à la désignation et à la gestion de sites du patrimoine mondial, ce qui montre que ces difficultés sont surmontables, du moins dans certains contextes. UN 40 - ومع ذلك، يجدر بالتنويه أنه قد بلغت المقرر الخاص أمثلة إيجابية لمشاركة الشعوب الأصلية في الإعلان عن مواقع من التراث العالمي وإدارتها، مما يدل على إمكان تذليل هذه التحديات، في سياقات معينة على الأقل.
    14. La vision traditionnelle selon laquelle les ressources génétiques faisaient partie du patrimoine mondial a été affaiblie par l'extension des brevets aux micro-organismes vivants, puis au matériel génétique. UN 14- ووجهة النظر التقليدية التي مؤداها أن الموارد الجينية تشكل جزءاً من التراث العالمي المشترك قد تآكلت من جراء توسع البراءات لتشمل الكائنات الحية ثم المواد الجينية.
    646. Le Ministère de la Culture, soucieux de la protection du patrimoine culturel de l'humanité, a veillé à ce que l'UNESCO élève des monuments grecs au rang de Monuments du patrimoine mondial et les inscrive sur la liste du patrimoine mondial. UN 646- قامت وزارة الثقافة، ضمن إطار اهتمامها بحماية التراث الثقافي الإنساني, بما يلزم كي تعلن اليونسكو المعالم الأثرية اليونانية معالم أثرية من التراث العالمي وإدراجها في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.
    31. La protection des droits humains dépasse les dimensions classiques sus énumérées, elle prend en compte l'environnement et le développement durable, ainsi que le code de l'environnement promulgué en 2009, dans son préambule ou plutôt dans ses dispositions générales stipule ce qui suit: < < L'environnement de Djibouti est un patrimoine national, partie intégrante du patrimoine mondial. UN 31- وتتجاوز حماية حقوق الإنسان الأبعاد التقليدية الوارد ذكرها أعلاه، وتأخذ في الحسبان البيئة والتنمية المستدامة، وكذلك القانون المتعلق بالبيئة الصادر في عام 2009، الذي ينص في ديباجته أو بالأحرى في أحكامه العامة على ما يلي: " البيئة في جيبوتي تراث وطني، وتمثل جزءاً لا يتجزأ من التراث العالمي.
    Exposition à l'occasion du Millénaire éthiopien (à partir du 12 septembre 2007), reconnu par l'Organisation des Nations Unies comme faisant partie du patrimoine mondial (A/RES/61/270) (organisée par la Mission permanente de l'Éthiopie) UN معرض بمناسبة الألفية الإثيوبية (اعتبارا من 12 أيلول/سبتمبر 2007) التي اعترفت بها الأمم المتحدة بوصفها جزءا من التراث العالمي (A/RES/61/270) (تنظمه البعثة الدائمة لإثيوبيا)
    Exposition à l'occasion du Millénaire éthiopien (à partir du 12 septembre 2007), reconnu par l'Organisation des Nations Unies comme faisant partie du patrimoine mondial (A/RES/61/270) (organisée par la Mission permanente de l'Éthiopie) UN معرض بمناسبة الألفية الإثيوبية (في 12 أيلول/سبتمبر 2007)، التي أقرت بها الأمم المتحدة كجزء من التراث العالمي (A/RES/61/270) (تنظمه البعثة الدائمة لإثيوبيا)
    5. Le Secteur de la culture et le Centre du patrimoine mondial recourent, dans leurs projets, à la télédétection pour la protection, la sauvegarde et l’entretien d’importants monuments historiques et culturels et de certains sites du patrimoine mondial. UN ٥ - ويضطلع قطاع الثقافة ومركز التراث العالمي بمشاريع تستخدم تكنولوجيا الاستشعار عن بعد لحماية وصون وادارة صروح تاريخية وثقافية هامة ومواقع مختارة من التراث العالمي .
    En outre, des ateliers régionaux ont été réalisés sur le thème du trafic illégal de biens culturels et l'exécution de mesures restrictives en Amérique centrale pour combattre ce fléau; conformément aux dispositions de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, de l'UNESCO, le dossier aux fins d'inscription de la cathédrale de León au patrimoine mondial a été déposé. UN وعقدت حلقات عمل إقليمية أيضاً لتناول مسألة الاتجار غير المشروع في الملكية الثقافية وتنفيذ تدابير الإنفاذ على صعيد أمريكا الوسطى من أجل مكافحة هذه المخالفات. وبالمثل، وعملاً بأحكام اتفاقية اليونيسكو المتعلقة بحماية الثقافة العالمية والتراث الوطني، هناك استعدادات جارية لمحاولة إعلان كنيسة ليون كجزء من التراث العالمي.
    La question du classement des archives, notamment celles relatives à la Société des Nations et à la genèse de l'ONU, qui appartiennent au patrimoine mondial, culturel et naturel de l'humanité, devrait être étudiée car ayant une < < valeur universelle exceptionnelle du point de vue de l'histoire > > (Convention relative à la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel). UN 348 - وينبغي النظر في مسألة اعتبار المحفوظات، لا سيما محفوظات عصبة الأمم والوثائق المتعلقة ببدايات الأمم المتحدة، جزءا من التراث العالمي والطبيعي والثقافي للبشرية، إذ إنها " ذات قيمة عالمية استثنائية من وجهة نظر تاريخية " (اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي).
    Un Comité du patrimoine mondial, institué par la Convention, est chargé de désigner les biens qui font partie du patrimoine mondial et de diffuser, lorsque les circonstances l'exigent, une " liste du patrimoine mondial en péril " afin de protéger ces biens contre la disparition, la dégradation, la destruction, l'abandon, les catastrophes naturelles, un conflit armé venant ou menaçant d'éclater (art. 11). UN وأنشأت الاتفاقية لجنة معنية بالتراث العالمي، كُلﱢفت بتحديد الثروات التي تشكل جزءا من التراث العالمي ونشر " قائمة بالتراث العالمي المهدد بالخطر " ، اذا اقتضت الظروف ذلك، لحماية هذه الممتلكات من الاختفاء والتدهور والتدمير والاهمال والكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة الناشبة أو التي تهدد بالنشوب )المادة ١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more