"من التعاونيات" - Translation from Arabic to French

    • de coopératives
        
    • des coopératives
        
    • les coopératives
        
    Un certain nombre de coopératives pour petits exploitants agricoles (CPEA) fonctionnent sous son égide. UN ويعمل في ظل هذا المصرف عدد من التعاونيات المحدودة لصغار المزارعين.
    La législation actuelle accorde un régime fiscal favorable à certaines catégories de coopératives. UN وبموجب التشريعات الحالية، تتمتع فئات معينة من التعاونيات بمعاملة تفضيلية في مجال الضرائب.
    À l'heure actuelle, bon nombre de coopératives y sont déjà présentes et des efforts sont entrepris pour y accueillir toutes les coopératives; UN وقد تم بالفعل استيعاب عدد معقول من التعاونيات كما تُبذَل المزيد من الجهود لكفالة الدعم للجميع.
    Sur l'ensemble des coopératives enregistrées ou enregistrées à nouveau pendant la période, 85 % étaient des organisations polyvalentes et 7,2 % étaient des coopératives de crédit. UN وكان نحو ٥٨ في المائة من التعاونيات التي سجلت أو أعيد تسجيلها خلال الفترة المعنية، من نوع التعاونيات المتعددة اﻷغراض، بينما كان ٢,٧ في المائة من بينها من التعاونيات الائتمانية.
    De ce fait, la nouvelle génération de coopératives a beaucoup de mal à survivre. UN وفي ظل هذه الظروف ما فتئ الجيل الجديد من التعاونيات يواجه مصاعب جمة من أجل البقاء.
    Des organisations non gouvernementales ont mis en place, dans les zones rurales, des systèmes de coopératives qui font office d’établissements bancaires à l’intention des femmes qui ne peuvent obtenir de financement pour leurs petites exploitations agricoles ou artisanales. UN وأنشئت منظمات غير حكومية في المناطق الريفية، وأقيمت شبكات من التعاونيات تقوم بدور المؤسسات المصرفية لمساعدة المرأة على تمويل ما تقوم به من مشاريع صغيرة في مجالي الزراعة أو الصناعات التقليدية.
    Un soutien et une formation sont offerts aux femmes rurales, avec l'aide de coopératives féminines. UN ويقدَّم الدعم والتدريب للمرأة الريفية بمساعدة من التعاونيات النسائية.
    Les entrepôts de l'État sont devenus des sortes de coopératives agricoles, qui restent toutefois soumises à une réglementation qui les empêche de fonctionner comme des entités véritablement autonomes. UN وتحولت المزارع الحكومية إلى نوع من التعاونيات الزراعية التي لا تزال تخضع مع ذلك ﻷنظمة تمنعها من العمل ككائنات اقتصادية مستقلة حقا.
    Ainsi, les premières réglementations relatives aux activités des coopératives de la nouvelle génération, adoptées au début des années 90, ont très vite dû être révisées, remaniées, approfondies et, dans le cas de certains types de coopératives, complétées par de nouvelles lois. UN لذلك فإن اﻷنظمة القانونية اﻷولى التي اعتمدت في هذه البلدان في بداية التسعينات للجيل الجديد من التعاونيات سرعان ما استلزمت التنقيح والتعديل واﻹيضاح وقوانين إضافية في حالة أنواع محددة من التعاونيات.
    En effet, cette loi n’était pas suffisamment souple pour s’appliquer aux opérations de nouveaux types de coopératives telles que les coopératives ouvrières ou d’achat de biens fonciers. UN فهو لا يتيح مثلا المرونة اللازمة لملاءمة عمليات اﻷنواع الجديدة من التعاونيات مثل التعاونيات العمالية أو تعاونيات شراء اﻷراضي.
    Les entrepôts de l'Etat sont devenus des sortes de coopératives agricoles, qui restent toutefois soumises à une réglementation qui les empêche de fonctionner comme des entités véritablement autonomes. UN وتحولت المزارع الحكومية إلى نوع من التعاونيات الزراعية التي لا تزال تخضع مع ذلك ﻷنظمة تمنعها من العمل ككائنات اقتصادية مستقلة حقا.
    Dix-huit coopératives et entreprises d'État contribuent à la création de coopératives et de petites entreprises au Timor oriental. UN " وهناك ١٨ من التعاونيات واﻷعمال التجارية التابعة للحكومة تساعد في تطوير تعاونيات وأعمال تجارية صغيرة في تيمور الشرقية.
    Il convient de faire remarquer que les économies d'échelle que tous ces types de coopératives permettent de réaliser ont eu notamment pour résultat d'accroître le revenu des femmes rurales indépendamment de leur accès au crédit. UN ومن الجدير بالملاحظة أن النساء الريفيات قد زدن من دخولهن، حتى دون الحصول على ائتمان، من خلال تحقيقهن وفورات اﻹنتاج الكبير داخل إطار التعاونيات الزراعية غيرها من التعاونيات المدرة للدخل.
    Plusieurs types de coopératives pourraient faciliter la création d'emplois dans divers secteurs et groupes de la société. UN وتتوافر لدى أشكال ونماذج عديدة من التعاونيات إمكانية تيسير إيجاد الوظائف وتوليد فرص العمل في مختلف قطاعات وشرائح المجتمع.
    Pour les besoins de développement des nouvelles coopératives, il est nécessaire de gagner l'appui de réseaux plus larges de coopératives et de banques coopératives s'étendant à travers plusieurs fédérations. UN وقد تتطلب الاحتياجات الإنمائية للتعاونيات الجديدة الدعم من جانب شبكات أوسع من التعاونيات والمصارف التعاونية تمتد عبر اتحادات مختلفة.
    Beaucoup de coopératives de femmes aident à renforcer et à rendre autonomes les activités économiques des femmes, en leur octroyant des fonds de roulement pour leur permettre de se procurer, entre autres, des vaches laitières, des canards, des poulets. UN ويساعد العديد من التعاونيات النسائية على تعزيز اقتصادات المرأة وتمكينها بتوفير الأموال المتجددة للحصول، في جملة أمور، على الأبقار الحلوب الجيدة والبط والدجاج.
    Le Programme répond aux besoins des différents types de coopératives qui existent dans différents pays, y compris l'association des industries de la perle des Îles Cook et les associations de tourisme du Samoa. UN وهذا البرنامج يعمل ويتوافق مع أنماط مختلفة من التعاونيات الموجودة في مختلف البلدان، بما في ذلك رابطة شركات تجارة اللؤلؤ في جزر كوك وروابط السياحة في ساموا.
    Une forte proportion des secteurs de la métallurgie, de l'exploitation minière et des coopératives agricoles ainsi que de l'électronique, des télécommunications et des engrais artificiels a disparu. UN فقد اختفت نسبة كبيرة من التعاونيات في مجالات التعدين والصناعات المنجمية والزراعة، وكذلك صناعة الالكترونيات والاتصالات، وصناعة اﻷسمدة الاصطناعية.
    les coopératives agricoles comptent 4 444 adhérentes et représentent 57 % des coopératives féminines. UN 327 - وتضم التعاونيات الزراعية 444 4 عضوة وتمثل 57 في المائة من التعاونيات النسائية.
    Le rapport examine comment les coopératives peuvent être mises au service du développement. UN وأضافت أن التقرير يتناول بالدرس أيضا كيفية الاستفادة من التعاونيات في خدمة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more