"من التعاون الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • de la coopération régionale
        
    • de coopération régionale
        
    • une coopération régionale
        
    • coopération régionale plus
        
    • d'une coopération
        
    • la coopération régionale et
        
    • coopération régionale accrue
        
    Toutefois, la transition de la coopération régionale vers une coopération internationale demande une harmonisation des politiques commerciales et tarifaires nationales. UN ومع ذلك، يقتضي الانتقال من التعاون الإقليمي إلى المستوى العالمي المواءمة بين التجارة الوطنية وسياسات التعريفة الجمركية.
    Les résultats de la conférence régionale constituent, à nos yeux, le début d'une nouvelle phase de la coopération régionale engagée pour contrer ces activités criminelles. UN ونعتبر أن نتائج هذا المؤتمر تبدأ مرحلة جديدة من التعاون الإقليمي لمكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    Rapport des secrétaires exécutifs et faits nouveaux concernant certains domaines de la coopération régionale et interrégionale UN أولا - تقرير الأمناء التنفيذيين والتطورات في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Notre intention n'est pas de proposer des solutions de substitution mais de conjuguer tous ces efforts de coopération régionale. UN وليس المقصود من التعاون الإقليمي من منظورنا أن يكون بديلا لهذه الجهود، ولكن المراد جعل بعضها يؤازر بعضا.
    Cette forme de coopération régionale en est à ses premiers balbutiements, mais elle offre un moyen pratique de s'entrinformer en matière de textes législatifs et de procédures, puisque tous les pays considérés relèvent de la tradition de la common law. UN وهذا النوع من التعاون الإقليمي ما زال في طور البداية، لكنه سيكون طريقة عملية لتشاطر المعلومات التشريعية والإجرائية نظرا إلى أن هذه البلدان تشترك في القانون العام المتناقل.
    L'Afghanistan continuera d'avoir besoin d'initiatives économiques et d'une coopération régionale accrue pour l'aider à renforcer sa souveraineté. UN فأفغانستان ستظل تحتاج إلى المبادرات الاقتصادية والى مزيد من التعاون الإقليمي للمساعدة في تعزيز سيادتها.
    Faits nouveaux dans certains domaines de la coopération régionale et interrégionale UN ثانيا - التطورات المستجدة في مجالات مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Évolutions dans certains secteurs précis de la coopération régionale et interrégionale UN ثانيا - التطورات المستجدة في مجالات مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Initiatives prises dans certains domaines de la coopération régionale et interrégionale UN ثانيا - التطورات الحاصلة في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    Je crois fermement que le renforcement de la coopération régionale et l'adhésion au principe de non-ingérence peuvent considérablement contribuer à la stabilité régionale. UN 76 - وأعتقد جازما بأنه يمكن لمزيد من التعاون الإقليمي والالتزام بمبدأ عدم التدخل أن يساهمان إلى حد بعيد في تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes collabore avec ses États membres et se sert de la coopération régionale pour promouvoir un programme de développement reposant sur sept piliers afin de promouvoir la croissance de manière égale. UN 19 - وتعمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع دولها الأعضاء وتستفيد من التعاون الإقليمي لتعزيز جدول أعمال للتنمية قائم على سبع ركائز لتعزيز النمو مع المساواة.
    La croissance des pays dont l'économie est de taille modeste est gênée par leur taille; ils peuvent donc tirer avantage de la coopération régionale pour les échanges et les investissements. UN 17 - وتواجه الدول ذات الاقتصادات الصغيرة عائقا أمام النمو بسبب حجمها، ويمكنها الاستفادة من التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار.
    Ils avaient plus précisément pour objectif de partager des idées et des données d'expérience sur les activités réalisées aux niveaux national et régional au titre de l'article 6, de définir des modalités et des stratégies pour renforcer et élargir ces activités et de favoriser une intensification de la coopération régionale et internationale concernant l'exécution du programme de travail de New Delhi dans les régions. UN وتمثلت الأهداف المحددة لحلقات العمل في تقاسم الأفكار والخبرات بشأن الأنشطة الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمادة 6، ووضع خيارات واستراتيجيات لتعزيز وتوسيع نطاق هذه الأنشطة وتشجيع المزيد من التعاون الإقليمي والدولي بشأن تنفيذ برنامج عمل نيودلهي في الأقاليم.
    1. Encourage le resserrement de la coopération régionale entre les pays de la région d'Asie, et les organisations internationales et non gouvernementales sur les questions communes telles que les aspects techniques, les méthodes d'opération et la mise au point de normes. UN 1 - المزيد من التعاون الإقليمي في ما بين بلدان المنطقة الآسيوية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشأن المسائل المشتركة كالأشياء التقنية والإجراءات العملياتية ووضع المعايير.
    Faits nouveaux concernant certains secteurs de coopération régionale et interrégionale UN ثانيا - التطورات الحاصلة في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي
    d) Davantage de coopération régionale permettrait de favoriser l'interaction entre les secteurs privé et public des différents pays. UN (د) يمكن للمزيد من التعاون الإقليمي أن يعزِّز التفاعل بين القطاعين الخاص والعام في مختلف البلدان.
    À l'heure actuelle, 18 régions maritimes et côtières bénéficient de mesures de coopération régionale pour protéger le milieu marin. UN 196 - يفيد في الوقت الحاضر 18 منطقة بحرية وساحلية من التعاون الإقليمي الذي يهدف إلى حماية البيئة البحرية.
    Les processus consultatifs régionaux, qui se multiplient surtout depuis 1995, constituent un autre type nouveau de coopération régionale. UN 301 - ويتمثل نوع جديد من التعاون الإقليمي في العمليات الاستشارية غير الرسمية التي تضاعف عددها منذ عام 1995.
    La situation récente en Afghanistan souligne aussi la nécessité d'une coopération régionale accrue pour créer la prospérité, qui permettra de promouvoir la paix et la sécurité dans la région. UN إن الحالة القائمة مؤخرا في أفغانستان تبرز أيضا الحاجة إلى مزيد من التعاون الإقليمي لتحقيق الازدهار، الأمر الذي سيعمل على تعزيز السلم والأمن في المنطقة.
    L'étude donne une liste des domaines appelant une coopération régionale plus active. UN وتـرد فـي الدراسـة إشارة إلـى عـدد من المجالات التي تستلزم مزيدا من التعاون الإقليمي.
    Toutefois, tout un éventail de questions macroéconomiques et sectorielles doivent encore être réglées maintenant que l'économie palestinienne est prête à renforcer la coopération régionale et à s'intégrer davantage dans l'économie mondiale. UN بيد أنه لا تزال هناك مجموعة من القضايا الاقتصادية الكلية والقطاعية التي تتعين معالجتها في الوقت الذي يستعد فيه الاقتصاد الفلسطيني لمزيد من التعاون الإقليمي والاندماج في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more