L'aide au titre de la coopération pour le développement devrait être | UN | ينبغي أن يتدفق المزيد من التعاون الإنمائي عبر المؤسسات المتعددة الأطراف |
L'assistance liée aux échanges continuera d'être une partie importante de la coopération pour le développement. | UN | وسوف تظل المساعدة المتعلقة بالتجارة جانباً مهماً من التعاون الإنمائي. |
Plusieurs délégations ont réitéré que l'élimination de la pauvreté était le but même de la coopération pour le développement, que la problématique de la pauvreté économique occupait une place centrale, et que cela devait être reflété clairement dans l'examen politique quadriennal. | UN | وقال عدد من الوفود مجددا إن القضاء على الفقر هو ذات الغاية من التعاون الإنمائي الذي جوهره العلاقة بين الاقتصاد والفقر، وهو ما ينبغي أن ينعكس بوضوح في الاستعراض الشامل للسياسات. |
L'appui à la microfinance fait partie de la politique de coopération pour le développement mise en place par l'Union européenne. | UN | إن دعم التمويل البالغ الصغر جزء من التعاون الإنمائي للاتحاد الأوروبي. |
Après un demi-siècle de coopération pour le développement et après de nombreuses tentatives pour alléger le fardeau administratif de la gestion de l'APD, cette initiative pourrait constituer une importante percée. | UN | فبعد مضي نصف قرن تقريبا من التعاون الإنمائي والعديد من المحاولات الرامية إلى تيسير العبء الإداري للمساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تشكل هذه المبادرة انطلاقة مهمة. |
Le nouveau millénaire a été marqué par le passage de modes traditionnels de coopération pour le développement à une approche globale. | UN | وقد شهدت الألفية الجديدة تحولا من التعاون الإنمائي التقليدي إلى تبني نهج شامل في التنمية. |
Le Japon et l'ONUDI entretiennent des rapports de synergie productive dans divers domaines de la coopération pour le développement. | UN | 58- وأضاف أن اليابان واليونيدو تتآزران تآزرا ناجعا في مجالات متنوعة من التعاون الإنمائي. |
La Déclaration de Windhoek ouvre un nouveau chapitre de la coopération pour le développement des PRI en demandant à la communauté internationale de les aider de façon systématique à atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. | UN | ويشكل إعلان ويندهوك بداية عهد جديد من التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل بدعوته المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة منتظمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Plusieurs délégations ont réitéré que l'élimination de la pauvreté était le but même de la coopération pour le développement, que la problématique de la pauvreté économique occupait une place centrale, et que cela devait être reflété clairement dans l'examen politique quadriennal. | UN | وقال عدد من الوفود مجددا إن القضاء على الفقر هو ذات الغاية من التعاون الإنمائي الذي جوهره العلاقة بين الاقتصاد والفقر، وهو ما ينبغي أن ينعكس بوضوح في الاستعراض الشامل للسياسات. |
Les formes Sud-Sud et triangulaire de la coopération pour le développement occupent une place de plus en plus importante et il faut s'attacher en priorité à en tirer tous les avantages qu'elles présentent. | UN | ويشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي جزءا متناميا من التعاون الإنمائي ويتعين منحه الأولوية لزيادة مزاياه إلى أقصى قدر ممكن. |
Il précise les différentes priorités décrites de la coopération pour le développement du Portugal et ses principaux bénéficiaires, décrit le cadre institutionnel mis en place et met l'accent sur les principes de la cohésion des politiques, de l'efficacité de l'aide, ainsi que sur l'importance de la création et de la consolidation de partenariats avec l'ensemble de la société civile. | UN | ويبيّن هذا الجزء الأولويات الرئيسية والمستفيدين الرئيسيين من التعاون الإنمائي البرتغالي، ويصف الإطار المؤسسي القائم ويشرح باستفاضة المبادئ المتصلة باتساق السياسات وفعالية المعونة وكذلك أهمية إقامة شراكات مع المجتمع المدني عموما وتعزيز هذه الشراكات. |
À mesure que la crise financière actuelle et la restructuration de l'économie mondiale se déroulent, l'une et l'autre auront très certainement un impact important sur l'évolution de la structure de l'aide et l'on suppose que la coopération Sud-Sud en viendra à représenter une part importante de la coopération pour le développement au sein des divers organismes internationaux, institutions financières internationales et partenaires. | UN | ومع استمرار تكشّف الأزمة المالية الراهنة وما يجري من إعادة تشكيل للاقتصاد العالمي، يرجح أن يكون لهما أثر كبير في هيكل المعونة الآخذ في التغير، ويفترض أن يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب جزءا أكبر من التعاون الإنمائي بين مختلف الوكالات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والشركاء، في المستقبل. |
Ce mode de financement de la coopération pour le développement sera plus automatique et prévisible que s'il provenait de budgets exposés à la volatilité de l'économie. | UN | 43 - وسيكون هذا التمويل أكثر تلقائية وقابلية للتنبؤ به من التعاون الإنمائي الممول من الميزانية، والذي يخضع للتقلبات الاقتصادية. |
Le fait que plusieurs pays aient manqué à leurs obligations en matière d'aide publique au développement indiquait qu'il fallait créer un modèle de coopération pour le développement qui soit juste, fondé sur l'équité et l'égalité et soucieux des besoins des populations. | UN | وإخفاق بلدان عديدة في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية إنما يشير إلى الحاجة إلى إقامة نموذج عادل من التعاون الإنمائي يحترم الإنصاف والمساواة، ويأخذ احتياجات الشعوب في الحسبان. |
Le programme de développement pour l'après-2015 doit également promouvoir un cadre de coopération pour le développement international fondé sur la solidarité. | UN | 25 - كما ينبغي أيضا لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تسعى إلى تحقيق إطار من التعاون الإنمائي الدولي قائم على التضامن. |
En 50 ans de coopération pour le développement de l'Afrique, la Chine avait accordé jusqu'à 20 000 bourses à des étudiants africains et avait exécuté 900 projets de développement sur le continent. | UN | وبعد 50 سنة من التعاون الإنمائي مع أفريقيا، قدمت الصين عدداً من المنح الدراسية بلغ 000 20 منحة للأفارقة، ونفذت 900 مشروع إنمائي في تلك القارة. |
En cinquante ans de coopération pour le développement de l'Afrique, la Chine avait accordé jusqu'à 20 000 bourses à des étudiants africains et avait exécuté 900 projets de développement sur le continent. | UN | وبعد 50 سنة من التعاون الإنمائي مع أفريقيا، قدمت الصين عدداً من المنح الدراسية بلغ 000 20 منحة للأفارقة، ونفذت 900 مشروع إنمائي في تلك القارة. |
Alors qu'il assure un large spectre de coopération pour le développement en faveur de ces économies, il convient de renforcer la coopération entre les agences et avec les pays à revenu intermédiaire; par ailleurs, les activités de programme doivent être alignées de manière plus étroite sur les stratégies et politiques nationales de développement des pays à revenu intermédiaire. | UN | وبينما تقدِّم هي طائفة عريضة من التعاون الإنمائي إلى هذه الاقتصادات، يحتاج التعاون بين الوكالات ومع البلدان المتوسطة الدخل إلى تعزيزه ويجب أن تكون أنشطة البرامج متصلة اتصالاً أوثق مع استراتيجيات وسياسات البلدان المتوسطة الدخل الخاصة بالتنمية الوطنية. |
Les droits de l'homme, le développement démocratique et la bonne gouvernance sont des thèmes prioritaires de ce type de coopération pour le développement. | UN | 505- وتُعد مجالات حقوق الإنسان، وإرساء الديمقراطية وحُسن التدبير مجالات ذات أولوية في إطار هذا النوع من التعاون الإنمائي. |
Mme Croes (Pays-Bas) dit qu'une nouvelle forme de coopération pour le développement avec les Pays-Bas a été introduite en vertu de laquelle Aruba cessera de bénéficier d'une telle assistance des Pays-Bas en 2010. | UN | 49- السيدة كرويس (هولندا): قالت إن ثمة شكلا جديدا من التعاون الإنمائي مع هولندا بدأ العمل به، وبموجبه تتوقف آروبا عن تلقي المساعدة الإنمائية من هولندا في عام 2010. |
Utiliser l'aide publique au développement comme catalyseur pour mobiliser d'autres sources de financement et réduire par là même la dépendance des pays à l'égard de cette aide. En renforçant les capacités et les institutions, la coopération au service du développement peut aider les pays à utiliser plus efficacement les ressources extérieures, et à devenir plus attractif pour ce type de coopération. | UN | 48 - استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية كحافز لتعبئة مصادر التمويل الأخرى، وبالتالي الحد من الاعتماد على المعونة - يمكن بفضل بناء القدرات وتعزيز المؤسسات أن يساعد التعاون الإنمائي البلدان على استخدام المصادر الخارجية بفعالية أكبر، وبالتالي جذب المزيد من التعاون الإنمائي. |