"من التعمق في" - Translation from Arabic to French

    • en détail dans
        
    • à fond les
        
    • en profondeur
        
    • d'approfondir
        
    Toutefois, cela ne voulait pas dire que les deux autres domaines étaient négligés, et ils seraient traités plus en détail dans les rapports annuels ultérieurs. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة.
    Toutefois, cela ne voulait pas dire que les deux autres domaines étaient négligés, et ils seraient traités plus en détail dans les rapports annuels ultérieurs. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة.
    Les liens entre les changements climatiques et la propagation à longue distance dans l'environnement des polluants organiques persistants sont résumés dans le Tableau 1 ci-dessus et décrits plus en détail dans le chapitre 4.5 du projet d'orientations. UN 28 - يرد موجز الترابط بين آثار تغير المناخ والانتقال البيئي البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-5 من مشروع التوجيهات.
    Le Conseil se propose d'examiner plus à fond les problèmes énergétiques lors de ses futurs travaux. UN ويعتزم المجلس معالجة المسائل البيئية بمزيد من التعمق في عمله مستقبلا.
    Nous œuvrons à cet égard et croyons que ces questions n'ont pas été examinées en profondeur dans le présent Programme d'action. UN ونحن عاكفون على العمل في هذا الصدد ونعتقد أن هذه الأمور لم تجر معالجتها بالقدر الكافي من التعمق في برنامج العمل الحالي.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont eu une IMpression positive du Sommet, jugeant qu'il avait permis de faciliter la communication et d'approfondir le débat sur certains thèmes qui, pendant la Conférence, n'avaient pu être traités que de façon générale. UN فقد اتخذ رؤساء الدول أو الحكومات موقفا إيجابيا إزاء الاجتماع ورأوا فيه عملية مفيدة لتسهيل الاتصال فيما بينهم والنظر بمزيد من التعمق في بعض المواضيع التي لم يتسن للمؤتمر النظر فيها إلا بصورة عامة.
    Les interactions sont décrites plus en détail dans le projet d'orientations, dont on peut se servir pour savoir s'il convient de faire figurer les interactions entre les changements climatiques et la substance étudiée dans l'exposé des motifs de préoccupation contenu dans la proposition. UN ويرد وصف التفاعلات بقدر أكبر من التعمق في مشروع التوجيهات التي يمكن استخدامها لتقدير متى ينبغي إدراج التفاعلات بين تغير المناخ والمادة الكيميائية قيد الاستعراض في بيان الإعراب عن القلق الوارد في الاقتراح.
    Les incidences des changements climatiques sur la dégradation des substances sont résumées dans le Tableau 1 ci-dessus et décrites plus en détail dans le chapitre 4.3 du projet d'orientations. UN 19 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تحلل المواد في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-3 من مشروع التوجيهات.
    Les incidences des changements climatiques sur l'accumulation d'une substance dans les organismes et les réseaux trophiques sont résumées dans le Tableau 1 ci-dessus et décrites plus en détail dans le chapitre 4.4 du projet d'orientations. UN 23 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تراكم المواد في الكائنات الحية وشبكات الغذاء في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-4 من مشروع التوجيهات.
    Les incidences prévues des changements climatiques sur les effets nocifs d'une substance sont résumées dans le Tableau 1 ci-dessus et décrites plus en détail dans les chapitres 4.6 et 4.1 c) du projet d'orientations. UN 32 - يرد موجز التفاعلات المتوقعة بين الآثار الضارة للمادة وآثار تغير المناخ في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفقرتين 4-6 و4-1 (ج) من مشروع التوجيهات.
    Persistance Les incidences des changements climatiques sur la dégradation des substances sont résumées dans le tableau 1 ci-dessus et décrites plus en détail dans le chapitre 4.3 des orientations. UN 19 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تحلل المواد في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-3 من التوجيهات.
    Bioaccumulation Les incidences des changements climatiques sur l'accumulation d'une substance dans les organismes et les réseaux trophiques sont résumées dans le tableau 1 ci-dessus et décrites plus en détail dans le chapitre 4.4 des orientations. UN 23 - يوجز الجدول 1 الوارد آنفاً آثار تغير المناخ على تراكم المادة الكيميائية في الكائنات الحية وشبكات الغذاء، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-4 من التوجيهات.
    Les liens entre les changements climatiques et la propagation à longue distance dans l'environnement des polluants organiques persistants sont résumés dans le tableau 1 ci-dessus et décrits plus en détail dans le chapitre 4.5 des orientations. UN 28 - يرد موجز لأوجه الترابط بين آثار تغير المناخ والانتقال البيئي البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-5 من التوجيهات.
    Les interactions prévues entre les effets nocifs d'une substance et l'incidence des changements climatiques sont résumées dans le tableau 1 ci-dessus et décrites plus en détail dans les chapitres 4.6 et 4.1 c) des orientations. UN 32 - يرد موجز التفاعلات المتوقعة بين الآثار الضارة للمادة وآثار تغير المناخ في الجدول 1 آنفاً، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفقرتين 4-6 و4-1 (ج) من التوجيهات.
    Cela étant, les deux parties ont décidé de se rencontrer vers la fin du mois de février, étant donné que la partie yéménite avait d'autres engagements et que le mois du Ramadan approche, afin que chaque partie ait le temps d'étudier à fond les positions de l'autre. UN وأمام هذا اتفق الجانبان على اللقاء في أواخر شهر فبراير، لوجود ارتباطات سابقة لدى الجانب اليمني ولمناسبة شهر رمضان المبارك، وحتى يتمكن كل جانب من التعمق في دراسة وجهة نظر الجانب اﻵخر.
    Les conflits régionaux caractéristiques de notre temps ont conduit la communauté internationale à examiner plus en profondeur cette question pour essayer d'éradiquer les causes profondes des conflits et tensions. UN وأدت الصراعات اﻹقليمية التي يتسم بها عصرنا الى قيام المجتمع الدولي بدراسة هذه القضية بمزيد من التعمق في محاولة لعلاج اﻷسباب الجذرية للصراعات والتوتر.
    Aussi, ce débat revêt-il une importance toute particulière et devrait nous permettre d'approfondir les réflexions en vue de définir de nouvelles approches qui nous permettront de revenir à l'esprit du multilatéralisme qui a caractérisé le Sommet du Millénaire. UN ولذلك، تتسم مناقشة اليوم بأهمية خاصة وينبغي أن تمكننا من التفكير بمزيد من التعمق في النهج الجديدة التي تتيح لنا استعادة روح تعددية الأطراف التي اتصفت بها قمة الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more