nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires | UN | وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغير ذلك من التفجيرات النووية في انتظار بدء سريان المعاهدة. |
Le Traité qui a été ouvert à la signature le 24 septembre dernier interdit les essais nucléaires et tout autre explosion nucléaire. | UN | فالمعاهدة التي فتحت للتوقيع في ٤٢ أيلول/سبتمبر تحظر التفجيرات التجريبية وغيرها من التفجيرات النووية. |
En attendant son entrée en vigueur, la France et la Russie appellent à continuer à respecter un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire. | UN | وريثما يبدأ سريانها، تدعو روسيا وفرنسا إلى مواصلة التقيد بوقف اختياري لعمليات التفجير التجريبي للأسلحة النووية وغير ذلك من التفجيرات النووية. |
Premièrement, il libérerait pour toujours l'humanité des explosions nucléaires dans tous les environnements. | UN | أولا، ستحرر البشرية إلى اﻷبد من التفجيرات النووية في بيئتنا. |
69. Depuis la quatrième Conférence, aucun État n'a manifesté le désir d'obtenir les avantages pouvant découler des applications pacifiques des explosions nucléaires en application de cet article. | UN | ٩٦ - منذ انعقاد المؤتمر الرابع لم يبد أي اهتمام بالاستفادة من التفجيرات النووية السلمية التي تنص عليها هذه المادة. |
Moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ Sالمعاهدة المشار إليها آنفا. |
Moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ Sالمعاهدة المشار إليها آنفا. |
2. Demande le maintien d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du traité susmentionné; | UN | " 2 - تدعو إلى دعم وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة المشار إليها آنفا؛ |
Dans la résolution 58/51, l'Assemblée générale des Nations Unies a demandé que soit mis en application et maintenu le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وقد دعا القرار 58/51 المتعلق بالخطة الجديدة إلى دعم وإدامة وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
6. Demande la mise en application et le maintien du moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; | UN | " 6 - تدعــو إلى دعم ومواصلة وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ |
6. Demande que soit mis en application et maintenu le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; | UN | 6 - تدعــو إلى دعم ومواصلة وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ |
10. Demande la mise en application et le maintien du moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; | UN | 10 - تدعو إلى دعم ومواصلة وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ |
69. Depuis la quatrième Conférence, aucun État n'a manifesté le désir d'obtenir les avantages pouvant découler des applications pacifiques des explosions nucléaires en application de cet article. | UN | ٩٦ - منذ انعقاد المؤتمر الرابع لم يبد أي اهتمام بالاستفادة من التفجيرات النووية السلمية التي تنص عليها هذه المادة. |
En revanche le Traité encourage le transfert de technologies nucléaires à des fins civiles, notamment pour que l'on tire profit des explosions nucléaires pacifiques. | UN | ومقابل ذلك، تشجع المعاهدة على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية، بما في ذلك المنافع المستمدة من التفجيرات النووية السلمية. |
L'interdiction des essais doit avoir une portée générale et ne doit permettre des explosions nucléaires sous aucun prétexte, que ce soit à des fins pacifiques ou autres. | UN | ان حظر التجارب النووية ينبغي أن يكون في نظرنا شاملا في نطاقه، وهكذا لا ينبغي أن يسمح بأي نوع من التفجيرات النووية تحت أي ذريعة سواء ﻷغراض سلمية أو غيرها. |
À cet égard, le Groupe demande à ces États de s'abstenir encore et toujours de procéder à des explosions nucléaires expérimentales, quelle qu'en soit la forme, aux fins de la modernisation, du développement ou du perfectionnement des armes nucléaires. | UN | وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها. |
À cet égard, le Groupe demande à ces États de s'abstenir encore et toujours de procéder à des explosions nucléaires expérimentales, quelle qu'en soit la forme, aux fins de la modernisation, du développement ou du perfectionnement des armes nucléaires. | UN | وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها. |
Un groupe de survivants des explosions nucléaires d'Hiroshima et de Nagasaki a suivi avec intérêt les délibérations qui ont eu lieu lors de la conférence; ce résultat ne lui paraît pas satisfaisant. | UN | وظلت مجموعة من الناجين من التفجيرات النووية في هيروشيما وناغازاكي تتابع باهتمام المداولات التي جرت في إطار المؤتمر؛ وهذه النتيجة غير مرضية بالنسبة لتلك المجموعة. |
Nous demandons également aux autres États de maintenir le moratoire sur les essais d'armes nucléaires et d'autres types d'explosions nucléaires. | UN | كما ندعو الدول الأخرى إلى المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية. |
Il importe également d'adhérer au moratoire sur les essais nucléaires et les explosions nucléaires de tout type jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ومن المهم أيضا الانضمام إلى الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية أيـا كان نوعها، إلى أن تدخل المعاهدة حيـز النفاذ. |
Les mesures d'interdiction des explosions expérimentales d'armes nucléaires et d'autres explosions nucléaires contribueront inévitablement à promouvoir des objectifs à long terme plus généraux. | UN | إن تدابير تحريم تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية سوف تسهم إسهاماً أصيلاً في تشجيع أهداف أوسع وأبعد أثراً. |