"من التقارير المرحلية" - Translation from Arabic to French

    • de rapports intérimaires
        
    • rapports d'activité
        
    • des rapports d'étape
        
    • des rapports intérimaires
        
    Il s'agit du deuxième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. UN وهذا التقرير هو الثاني في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Il s'agit du troisième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. UN وهذا التقرير هو الثالث في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Il peut être considéré comme le premier d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير الأول في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Le Gouvernement a mis en place un dispositif d'établissement de rapports et de suivi pour les programmes prioritaires nationaux, deux séries de rapports d'activité sur une période de 100 jours ayant déjà été achevées. UN ووضعت الحكومة عملية إبلاغ ورصد لبرامج الأولوية الوطنية، مع إنجاز جولتين من التقارير المرحلية لمدة 100 يوم.
    Les conclusions des rapports d'étape peuvent être prises en compte lors de l'élaboration et de la révision des documents de projet, de même que les enseignements tirés de l'exécution des projets précédents. UN وبناء على ذلك، يمكن أن يتم بسلاسة الانتفاع من التقارير المرحلية ونتائجها في عملية صياغة وثائق المشاريع وتنقيحها مع مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع السابقة.
    Il était également prévu de faire la synthèse des informations recueillies à partir des rapports intérimaires des huit équipes de soutien aux pays et de publier, tous les six mois, des rapports analytiques traitant des principaux problèmes émergents et de l'expérience acquise. UN وذكر أن هناك خططا جارية لتوليف المعلومات المستقاة من التقارير المرحلية لثماني فرق دعم قطري وﻹصدار تقارير تحليلية، كل ستة أشهر، عن القضايا المستجدة الرئيسية وعن الدروس المستفادة.
    Il s'agit du deuxième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. UN وهذا التقرير هو الثاني في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Il peut être considéré comme le premier d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير الأول في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    On lui a demandé de présenter autant de rapports intérimaires qu'il le jugeait nécessaire. UN وطُلب منه أن يقدم عدداً من التقارير المرحلية وفقاً لما يراه مناسباً.
    On lui a demandé de présenter autant de rapports intérimaires qu'il le jugeait nécessaire. UN وطُلب منه أن يقدم عدداً من التقارير المرحلية وفقاً لما يراه مناسباً.
    Il s'agit du troisième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. UN وهذا التقرير هو الثالث في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Il est le quatrième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les Présidents des Assemblées des États parties avant la deuxième Conférence d'examen de 2009. UN وهذا التقرير هو الرابع ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    Il est le troisième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les Présidents des Assemblées des États parties avant la deuxième Conférence d'examen de 2009. UN وهذا هو التقرير الثالث ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    Il est le quatrième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les Présidents des Assemblées des États parties avant la deuxième Conférence d'examen de 2009. UN وهذا التقرير هو الرابع ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    Il est le troisième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les Présidents des Assemblées des États parties avant la deuxième Conférence d'examen de 2009. UN وهذا هو التقرير الثالث ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    Il s'agit du quatrième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen. UN وهذا التقرير هو الرابع في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Des exemplaires des rapports d'activité peuvent également être remis aux membres du Comité national de coordination aux fins d'information. UN يمكن أيضاً تزويد أعضاء لجنة التنسيق الوطنية بنسخ من التقارير المرحلية للعلم.
    L'équipe a examiné les descriptifs de programmes, les résolutions de l'Assemblée générale et les décisions du Conseil d'administration en plus de nombreux rapports d'activité, de données provenant des suivis réguliers et de rapports présentés par des organismes. UN واستعرض الفريق الوثائق البرنامجية المفصَّلة وقرارات الجمعية العامة وقرارات المجلس التنفيذي بالإضافة إلى العديد من التقارير المرحلية وبيانات الرصد المنتظم والتقارير المؤسسية.
    Alors que certains pays ont fait des progrès en établissant des rapports sur un ensemble complet d'indicateurs relatifs au genre dans le cadre des rapports d'étape nationaux, il est nécessaire de redoubler d'efforts pour combler les lacunes restantes. UN 85 - في حين أن بعض البلدان أحرزت تقدما في الإبلاغ عن مجموعة شاملة من المؤشرات الجنسانية كجزء من التقارير المرحلية الوطنية، هناك حاجة إلى تجديد الجهود الرامية إلى معالجة الثغرات المتبقية.
    L'information qui figure dans le présent rapport provient des rapports d'étape et des rapports finals reçus des agents d'exécution au 31 janvier 2007. Les agents d'exécution sont tenus de présenter des rapports d'étape chaque année et un rapport final à l'issue de chaque projet. UN 3 - والمعلومات التي يتضمنها التقرير مستقاة من التقارير المرحلية وتقارير التقييم النهائي المقدمة من الكيانات المنفذة في 31 كانون الثاني/يناير 2007، المطلوب منها تقديم تقارير مرحلية سنوية وتقرير نهائي عند إتمام المشاريع.
    Il était également prévu de faire la synthèse des informations recueillies à partir des rapports intérimaires des huit équipes de soutien aux pays et de publier, tous les six mois, des rapports analytiques traitant des principaux problèmes émergents et de l'expérience acquise. UN وذكر أن هناك خططا جارية لتوليف المعلومات المستقاة من التقارير المرحلية لثماني فرق دعم قطري وﻹصدار تقارير تحليلية، كل ستة أشهر، عن القضايا المستجدة الرئيسية وعن الدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more