Environ 10 000 exemplaires du rapport final de la Conférence ont été largement distribués dans toutes les langues de travail de la Conférence générale. | UN | فقد وزع ما يقرب من 000 10 نسخة من التقرير الختامي للمؤتمر على نطاق واسع بجميع لغات عمل المؤتمر العام. |
11. Il est dit au paragraphe 4 du rapport final que celui-ci analyse de manière détaillée dans quelle mesure les recommandations contenues dans le rapport intérimaire publié en 1994 ont été appliquées. | UN | ١١ - تذكر الفقرة ٤ من التقرير الختامي أن التقرير يولي قدرا كبيرا من الاهتمام الى استعراض الامتثال لتوصيات التقرير المرحلي الصادر في عام ١٩٩٤. |
La Commission vérité et réconciliation de la Sierra Leone a offert un modèle de participation des enfants à toutes les étapes de ses travaux, notamment en établissant une version du rapport final adaptée aux enfants. | UN | وقدمت لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون نموذجا لكفالة مشاركة الأطفال في جميع عملياتها، بما في ذلك إصدار نسخة من التقرير الختامي ملائمة للأطفال. |
Prenant note avec un intérêt particulier des conclusions et recommandations ainsi que du projet de principes et de directives fondamentaux figurant aux sections VIII et IX du rapport final, | UN | واذ تلاحظ باهتمام خاص الاستنتاجات والتوصيات ، وكذلك المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الفرعين الثامن والتاسع من التقرير الختامي ، |
Cellesci comportent notamment les services d'appui au mariage, les services de médiation familiale et le suivi de diverses initiatives, en particulier les actions en faveur de l'enfance engagées au niveau communautaire après la publication du rapport final de la Commission sur la famille. | UN | ومن المسؤوليات الإضافية التي تتولاها هذه الوزارة خدمات دعم الزواج، وخدمات التوسط لدى الأسرة وغير ذلك من القضايا الآخذة في التقدم، منها بوجه خاص المبادرات التي يتم اتخاذها في إطار المجتمع لصالح الأطفال، والتي استمدت من التقرير الختامي الذي وضعته اللجنة المعنية بشؤون الأسرة. |
Il m'a été dit que, faute de temps, la soumission de ce document n'avait pas pu être mentionnée dans le projet de rapport dont nous sommes saisis, mais j'espère qu'il en sera fait état dans la liste des documents qui figurera au paragraphe 37 du rapport final de la Conférence. | UN | ورغم أنه قيل لي إنه تعذر الإتيان على مسألة تقديم تلك الوثيقة، نظراً لضيق الوقت، في مشروع التقرير المعروض علينا فإنني آمل أن تذكر في قائمة الوثائق المقدمة إلى المؤتمر والواردة في الفقرة 37 من التقرير الختامي للمؤتمر. |
:: Version révisée du rapport final de la seizième sessiona; | UN | :: النسخة المنقحة من التقرير الختامي عن أعمال الدورة السادسة عشرة(أ)، |
4.17 L'État partie cite un extrait du rapport final de la HREOC sur la nature des instruments de contrainte utilisés: < < Il est vrai que les plaignants ont été entravés par des chaînes à 12 maillons pendant les transports. | UN | 4-17 وتستشهد الدولة الطرف بالنص التالي من التقرير الختامي للجنة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بشأن طبيعة القيود المستخدمة، وهو " تم الاعتراف باستخدام أصفاد مؤلفة من 12 حلقة لتقييد المشتكيين أثناء نقلهما. |
4.20 L'État partie cite un extrait du rapport final de la HREOC selon lequel: < < il semble que ce type de fouilles [fouilles à corps] est inévitable en milieu carcéral. | UN | 4-20 وتستشهد الدولة الطرف بنص من التقرير الختامي للجنة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص حيث يرد فيه أنه " ... |
À la deuxième Assemblée des États parties, il a été convenu (par. 28 du rapport final de la deuxième Assemblée) que la Malaisie et la Slovaquie assumeraient la coprésidence du Comité permanent et que l'Australie et la Croatie rempliraient les fonctions de rapporteurs. | UN | 2 - وقد ووفق في الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وفقا للفقرة 28 من التقرير الختامي للاجتماع الثاني للدول الأطراف، على أن تتولى سلوفاكيا وماليزيا الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة، على أن تتولى استراليا وكرواتيا منصبي المقررين المشاركين. |
Lettre datée du 11 septembre (S/1996/741), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du rapport final de la soixantième session du Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Riyad les 7 et 8 septembre 1996. | UN | رسالة مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر (S/1996/741) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل مقتطفا من التقرير الختامي للمجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي عن دورته الستين المعقودة في الرياض يومي ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
2. À la première Assemblée des États Parties, il a été convenu (par. 25 du rapport final de la première Assemblée et annexe IV de ce rapport) que les représentants du Mozambique et du Royaume-Uni rempliraient les fonctions de coprésidents du Comité permanent d'experts sur le déminage tandis que ceux des PaysBas et du Pérou feraient office de rapporteurs du Comité. | UN | 2- وقد تم الاتفاق في الاجتماع الأول للدول الأطراف، وفقاً للفقرة 25 من التقرير الختامي للاجتماع الأول ومرفقه، على أن تتولى موزامبيق والمملكة المتحدة الرئاسة المشتركة للجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام مع إسناد منصب المقرر إلى هولندا وبيرو. |
2. À la première Assemblée des États Parties, il a été convenu (par. 25 du rapport final de la première Assemblée et annexe IV de ce rapport) que les représentants du Mozambique et du Royaume-Uni rempliraient les fonctions de coprésidents du Comité permanent d'experts sur le déminage tandis que ceux des PaysBas et du Pérou feraient office de rapporteurs du Comité. | UN | 2- وقد تم الاتفاق في الاجتماع الأول للدول الأطراف، وفقاً للفقرة 25 من التقرير الختامي للاجتماع الأول ومرفقه، على أن تتولى موزامبيق والمملكة المتحدة الرئاسة المشتركة للجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام مع إسناد منصب المقرر إلى هولندا وبيرو. |
Le présent additif contient la liste des documents qui seront reproduits dans les volumes II à VI du rapport final provisoire de synthèse de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer (LOS/PCN/130). | UN | يتضمن هذا التقرير قائمة الوثائق التي ستضمها المجلدات الثاني إلى السادس من التقرير الختامي الموحد الصادر عن اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار )LOS/PCN/130(. |
5. Le Comité consultatif relève au paragraphe 1 du rapport final du Secrétaire général sur l'Opération (S/1994/1449) que " le mandat que le Conseil de sécurité a assigné à l'ONUMOZ il y a deux ans par sa résolution 797 (1992) du 16 décembre 1992 a été mené à bien " . | UN | ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١ من التقرير الختامي لﻷمين العام عن العملية )S/1994/1449( أنه قد " أنجزت اﻵن بنجاح الولاية التي أنيطت بعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ سنتين بموجب قرار مجلس اﻷمـن ٧٩٧ )١٩٩٢( المـؤرخ ١٦ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ " . |
Il est suggéré que le secrétariat de la CEDEAO et toutes les parties prenantes adoptent des mesures afin d'appliquer la plupart des décisions adoptées à Accra lors de la cinquième réunion de la Commission de défense et de sécurité (telles qu'elles figurent au paragraphe 38 du rapport final), notamment : | UN | 15 - يُقترح أن تتخذ أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إجراءات لتنفيذ معظم القرارات المتخذة خلال الاجتماع الخامس للجنة الدفاع والأمن الذي عقد في أكرا (كما ورد في الفقرة 38 من التقرير الختامي) مثل: |