Les fonctions et activités de la Division restent les mêmes que celles décrites aux paragraphes 36 et 137 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 66 - وتظل مهام الشعبة وأنشطتها كما وردت في الفقرتين 136 و 137 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
Les fonctions de la Division de la comptabilité et des unités administratives qui en relèvent restent les mêmes que celles décrites aux paragraphes 141 à 149 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 70 - وتظل مهام شعبة الحسابات والوحدات التنظيمية التي تشتمل عليها كما ورد وصفها في الفقرات من 141 إلى 149 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
78. Les fonctions et activités de la Division restent les mêmes que celles décrites aux paragraphes 160 et 161 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 78 - وتظل مهام وأنشطة الشعبة على النحو المبين في الفقرتين 160 و 161 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
Ces conditions sont décrites en détail aux paragraphes 16 et 17 du rapport précédent du Secrétaire général. | UN | وقد ورد بيان هذه الاستحقاقات الأخرى بالتفصيل في الفقرتين 16 و 17 من التقرير السابق للأمين العام. |
le précédent rapport du Secrétaire général sur la santé mondiale et la politique étrangère et les résolutions de l'Assemblée générale avaient pour objet principal de montrer pourquoi ces deux sphères devaient être abordées ensemble et d'identifier les points où elles se recoupaient le plus fréquemment. | UN | 6 - ويركز كل من التقرير السابق للأمين العام المتعلق بالصحة العالمية والسياسة الخارجية وقرارات الجمعية العامة على تحديد أسباب تقاطع مسائل الصحة العالمية والسياسة الخارجية، وتحديد المجالات التي تتقاطع فيها تلك المسائل على الأغلب. |
On trouve aux paragraphes 11 à 13 du précédent rapport du Secrétaire général (A/67/748) des renseignements sur l'ensemble des travaux de remise en état nécessaires. | UN | 36 - وترد معلومات عن النطاق الشامل لأعمال الإصلاح في الفقرات من 11 إلى 13 من التقرير السابق للأمين العام (A/67/748). |
Pour faciliter l'analyse comparative des coûts, tous les chiffres indiqués dans le présent rapport ont été établis sur la base de l'analyse des coûts estimatifs du projet pour la période allant de 2014 à 2023 résultant du tableau 3 du précédent rapport du Secrétaire général (A/68/372). | UN | 72 - ومن أجل تيسير عرض التحليلات المالية المقارنة، أعدت جميع الحسابات الواردة في هذا التقرير استنادا إلى تحليل التكاليف المقدرة للمشروع للفترة من عام 2014 إلى عام 2023، على النحو المبين في الجدول 3 من التقرير السابق للأمين العام (A/68/372). |
Les incidences financières de l'application du Statut et du Règlement du personnel, y compris de l'annexe III du Statut, seraient les mêmes que celles décrites dans la partie III du précédent rapport du Secrétaire général (A/61/522, par. 11 à 22). | UN | 17 - ستكون الآثار المالية الناشئة عن تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين، بما في ذلك المرفق الثالث، هي نفسها ما ورد في الجزء الثالث من التقرير السابق للأمين العام (A/61/522، الفقرات من 11 إلى 22). |
On trouvera de plus amples informations sur la conduite de ce type de mission aux paragraphes 32 et 33 du précédent rapport du Secrétaire général (A/56/344) et sur le site Web de l'ONU. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن تنفيذ بعثات تقييم الاحتياجات في الفقرتين 32 و 33 من التقرير السابق للأمين العام (A/56/344) وعلى موقع الويب التابع للأمم المتحدة. |
73. Les fonctions et activités de la Division et des unités administratives qui en relèvent restent les mêmes que celles décrites aux paragraphes 152 à 156 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 73 - وتظل مهام وأنشطة الشعبة، بما فيها الوحدات التنظيمية التي تشتمل عليها، على النحو المبين في الفقرات من 152 إلى 156 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
Les fonctions et activités de la Division restent les mêmes que celles décrites aux paragraphes 168 à 172 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 85 - تظل مهام وأنشطة شُعبة المشتريات على النحو المبين في الفقرات من 168 إلى 172 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
Les attributions du Bureau des affaires juridiques et des services qui le constituent restent celles qui étaient exposées au paragraphe 196 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 107- وتظل مهام المكتب والوحدات التتنظيمية التابعة له كما ورد وصفها في الفقرة 196 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
Il s'ensuit que, comme il est dit au paragraphe 25 du précédent rapport du Secrétaire général (A/61/129), les services nécessaires à ces réunions sont fournis dans la mesure des disponibilités, par réaffectation de services non utilisés par des organes dont les réunions sont inscrites au calendrier des conférences, essentiellement du fait de l'annulation desdites réunions. | UN | ويعني ذلك، كما ورد في الفقرة 25 من التقرير السابق للأمين العام (A/61/129)، أن خدمات هذه الاجتماعات تقدم على أساس " ما هو متاح " من الموارد المتوفرة التي لم تستخدمها الهيئات المدرجة في الجدول لأسباب يتعلق معظمها باستغناء تلك الهيئات عن خدمات الترجمة الشفوية. |
Le rapport dont la Cinquième Commission est actuellement saisie, qui est une mise à jour du précédent rapport du Secrétaire général sur cette question (A/63/354) décrit en détail les traitements des trois intéressés et l'évolution de leur rémunération nette après janvier 2008, ainsi que les traitements des sous-secrétaires généraux et des secrétaires généraux adjoints, aux fins de comparaison. | UN | ويتضمن التقرير المعروض على اللجنة حاليا، وهو صيغة محدثة من التقرير السابق للأمين العام بشأن هذه المسألة (A/63/354)، معلومات تفصيلية عن رواتب المسؤولين الثلاثة المعنيين والتغيرات في تعويضاتهم الصافية اللاحقة على كانون الثاني/يناير 2008، وكذلك رواتب الأمناء العامين المساعدين ووكلاء الأمين العام، لأغراض المقارنة. |
Les fonctions du Comité des contributions demeurent identiques à celles qui sont décrites au paragraphe 130 du rapport précédent du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 60 - وتظل وظائف دائرة الاشتراكات كما ورد وصفها في الفقرة 130 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
La notion de masse critique est analysée plus en détail dans le chapitre E de la partie IV du rapport précédent du Secrétaire général sur le financement (A/67/94-E/2012/80). | UN | ويناقش مفهوم الكتلة الحرجة بمزيد من التفصيل في الفرع هاء من الفصل الرابع من التقرير السابق للأمين العام بشأن التمويل (A/67/94-E/2012/80). |
Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la question (A/57/797), au cours des quatre premiers mois de 2003, le montant total des recettes encaissées par le Fonds s'est élevé à 138 919 dollars, dont 127 925 dollars sous forme de contributions versées par des gouvernements et 10 994 dollars sous forme de recettes diverses en provenance d'autres sources, notamment les intérêts créditeurs. | UN | وكما يتبين من التقرير السابق للأمين العام عن هذه المسألة (A/57/797)، بلغ مجموع إيرادات الصندوق الاستئماني للمعهد، خلال الشهور الأربعة الأولى من عام 2003، 919 138 دولارا منهـا تبرعات حكومية بمبلغ 925 127 دولارا، و 994 10 دولارا كإيرادات متنوعة من مصادر أخرى، بما فيهـا إيرادات الفوائد. |