"من التقرير قيد النظر" - Translation from Arabic to French

    • du rapport à l'examen
        
    Elle offre une solution appropriée aux problèmes mentionnés au paragraphe 191 du rapport à l'examen. UN فهو الحل السليم للمشاكل المشار إليها في الفقرة ١٩١ من التقرير قيد النظر.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 9 du rapport à l'examen, les projections de recettes révisées s'élèvent à 90,8 millions de dollars, soit une augmentation de 6,1 millions de dollars. UN وكما يتبين من الفقرة ٩ من التقرير قيد النظر تبلغ إسقاطات اﻹيرادات المنقحة ٩٠,٨ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٦,١ مليون دولار.
    4. Le Comité préparatoire est parvenu à un certain nombre de conclusions, qui figurent aux paragraphes 366 à 370 du rapport à l'examen. UN ٤ - وقال إن اللجنة التحضيرية قد خلصت إلى عدد من النتائج وردت في الفقرات ٦٦٣ إلى ٠٧٣ من التقرير قيد النظر.
    22. En ce qui concerne le programme de travail de la Commission, la délégation libanaise considère que les recommandations figurant dans le chapitre VII du rapport à l'examen sont satisfaisantes. UN ٢٢ - وفيما يخص برنامج عمل اللجنة، يرى وفد لبنان أن التوصيات الواردة في الفصل السابع من التقرير قيد النظر توصيات مرضية.
    7. Le Président propose à la Conférence d'approuver les recommandations figurant au paragraphe 19 du rapport à l'examen. UN 7- الرئيس، اقترح أن يقّر المؤتمر التوصيات الواردة في الفقرة 19 من التقرير قيد النظر.
    D’une manière générale, les pays nordiques approuvent les conceptions dégagées par le Groupe de travail pour servir d’axe aux travaux de la Commission, telles qu’elles sont expliquées au paragraphe 589 du rapport à l’examen. UN 68 - وقال إن بلدان الشمال الأوروبي تقبل عموما المفاهيم التي توصل إليها الفريق العامل كمحور لأعمال اللجنة، على غرار ما ورد شرحه في الفقرة 589 من التقرير قيد النظر.
    Certes, les délais d'adhésion et de ratification des différents instruments sont en grande partie déterminés par les procédures législatives internes, mais l'état des conventions internationales relatives au terrorisme international tel qu'exposé à la section II du rapport à l'examen montre que les États n'accordent pas la même importance aux diverses conventions. UN صحيح أن اﻵجال للانضمام إلى مختلف الصكوك والتصديق عليها تحدد في معظم الحالات نتيجة ﻹجراءات تشريعية داخلية، لكن حالة الاتفاقيات الدولية المتعلقة باﻹهارب الدولي كما عرضها الفرع الثاني من التقرير قيد النظر تبين أن الدول لا تعير نفس اﻷهمية لمختلف الاتفاقيات.
    27. Les propositions du Rapporteur spécial, en particulier celles concernant l'aspect institutionnel, ont donné lieu à un débat intéressant qui est rapporté aux paragraphes 282 à 319 du rapport à l'examen. UN ٢٧ - وأشار إلى أن اقتراحات المقرر الخاص، لا سيما منها تلك المتعلقة بالجانب المؤسسي، قد أثارت نقاشا هاما ورد في الفقرات ٢٨٢ إلى ٣١٩ من التقرير قيد النظر.
    86. Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations figurant au paragraphe 14 du rapport à l'examen, telles qu'elles ont été modifiées par l'auteur et formulées dans la version du 11 novembre. UN 86- الرئيس اعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 14 من التقرير قيد النظر كما عدلها صاحبها وقدمها في النسخة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations figurant au paragraphe 11 du rapport à l'examen, y compris la modification proposée par le représentant du Service de la lutte antimines de l'ONU, telle qu'elle a été formulée par le Coordonnateur. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 11 من التقرير قيد النظر بما في ذلك التعديل المقترح من ممثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بالصيغة التي عرضها المنسق.
    En ce qui concerne la question des dispositions relatives au règlement des différends, la délégation malienne se dit sensible à l'argumentation développée au paragraphe 57 du rapport à l'examen par les partisans de cette thèse. UN 27 - وتطرق إلى مسألة الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات، فقال إن وفد بلده يتقبل الحجج التي يسوقها أصحاب هذه النظرية في الفقرة 57 من التقرير قيد النظر.
    Là encore, la CDI a constitué un groupe de travail, dont le rapport figure aux paragraphes 172 à 189 du rapport à l’examen (A/52/10). UN وقد أنشأت لجنة القانون الدولي في هذا الصدد أيضا فريق عمل ورد تقريره في الفقرات من ١٧٢ إلى ١٨٩ من التقرير قيد النظر (A/52/10).
    18. M. Sergiwa (Jamahiriya arabe libyenne) consacre son intervention aux chapitres V et IX du rapport à l’examen (A/52/10). UN ١٨ - السيد سرقيوه )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إنه سيركز مداخلته على الفصلين الخامس والتاسع من التقرير قيد النظر )A/52/10(.
    1. M. Yamada (Japon) approuve dans leur ensemble les conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l’homme, telles qu’elles figurent au paragraphe 157 du rapport à l’examen (A/52/10). UN ١ - السيد يامادا )اليابان(: قال إنه يوافق إجمالا على ما توصلت إليه لجنة القانون الدولي من استنتاجات أولية فيما يخص التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، على النحو الذي وردت به في الفقرة ١٥٧ من التقرير قيد النظر (A/52/10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more