"من التكلفة الكلية" - Translation from Arabic to French

    • du coût total
        
    • du montant total
        
    • le coût total
        
    Le budget ordinaire de l'ONU ne couvre qu'une faible part du coût total des activités. UN ولا يغطى من الاعتماد المخصص في الميزانية العادية إلا جزء صغير من التكلفة الكلية لﻷنشطة.
    Pourcentage du coût total UN النسبة المئوية من التكلفة الكلية
    Conformément au taux approuvé pour le financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant prévu de 427 500 dollars correspond à 8,5 % du coût total des traitements, des dépenses communes de personnel et des frais de voyage des membres du personnel civil de la mission. UN وفقا للمعدل المقرر لتمويل حساب دعم عمليات حفظ السلم أدرج اعتماد تحت هذا البند قدره ٥٠٠ ٤٢٧ دولار ويمثل نسبة ٨,٥ في المائة من التكلفة الكلية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر موظفي البعثة المدنيين.
    Coût du transport (12 % ou 3 % du coût total) UN تكلفة الشحن (12 في المائة أو 3 في المائة من التكلفة الكلية)
    Au 30 septembre 2005, des ressources d'un montant de 70 531 800 dollars avaient été engagées au titre de ce programme, représentant 67 % du montant total des dépenses approuvées. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2005 التُزم بمبلغ 800 531 70 دولار فيما يتعلق بذلك البرنامج، وهو ما يمثل 67 في المائة من التكلفة الكلية التي تمت الموافقة عليها والبالغة 100 705 105 دولار.
    le coût total des soins médicaux est d'autant plus élevé, car les maladies se propagent rapidement. UN وتزيد هذه العوامل من التكلفة الكلية للعلاج الطبي ﻷن اﻷمراض بأنواعها تنتشر بسرعة.
    Le montant de 77 600 dollars correspond au coût des pièces de rechange, des réparations et de l’entretien, qui est estimé à 7,5 % du coût total du matériel divers. UN ٣٨ - ويقدر المبلغ المخصص بمبلغ ٦٠٠ ٧٧ دولار لقطع الغيار والتصليح والصيانة بواقع ٧,٥ في المائة من التكلفة الكلية للمعدات اﻷخرى.
    a) Matériel de transmissions. Le montant prévu doit couvrir l'achat d'un central téléphonique (250 lignes) d'un coût de 50 000 dollars plus les frais de transport connexes, estimés à 12 % du coût total (6 000 dollars). UN )أ( معدات الاتصالات - تغطي تقديرات التكلفة شراء جهاز مركزي للخطوط الهاتفية بطاقة ٢٥٠ خطا بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار، علاوة على تكاليف شحن بنسبة ١٢ في المائة من التكلفة الكلية )٠٠٠ ٦ دولار(.
    Le montant prévu couvre aussi les frais de transport, estimés à 12 % du coût total (15 400 dollars). UN ورصد اعتماد أيضا لتكلفة شحن تلك اﻷجهزة بنسبة ١٢ في المائة من التكلفة الكلية )٤٠٠ ١٥ دولار(.
    Cependant, bien que les frais de coupe constituent souvent une forte proportion de la valeur du bois sur pied, pour la plupart des produits forestiers finis, le coût du bois lui-même n'est qu'une infime partie du coût total. UN ومع ذلك، فبالرغم من أن تكاليف قطع اﻷخشاب تشكل في كثير من اﻷحيان جزءا كبيرا من قيمة أسعار الخشب الواقف، فبالنسبة لمعظم منتجات الغابات المجهزة تشكل تكاليف المادة الخام الخشبية نسبة صغيرة من التكلفة الكلية لقطع الأخشاب.
    Le montant exact du coût d'une réunion du Comité scientifique et technique dépendrait dans une large mesure du nombre de pages des documents de réunion à éditer et à traduire, représentant entre un tiers et la moitié du coût total. UN 11 - أما التكلفة الفعلية لاجتماع اللجنة العلمية والتقنية فيرتهن بدرجة كبيرة بعدد صفحات وثائق الاجتماع التي تحتاج إلى تحرير وترجمة، والتي تستأثر بنسبة تتراوح بين الثلث والنصف من التكلفة الكلية.
    Le Secrétariat établira le rapport final sur les activités de la DJAM, qu'il présentera au groupe principal de coordination et qui portera notamment sur les projets de développement, la lutte contre la pauvreté, le redressement économique et leur coût, et fera mention de l'engagement du Gouvernement soudanais de prendre en charge une partie du coût total. UN تقوم السكرتارية بإعداد التقرير النهائي لأعمال بعثة التقييم المشتركة ورفعه لمجموعة التنسيق المحورية مشتملا مشاريع التنمية ومحاربة الفقر والانتعاش الاقتصادي وتكلفتها مشتملا على موافقة حكومة السودان بمقابلة جزء من التكلفة الكلية
    Dans le même temps, plusieurs projets connexes ont été mis en œuvre et ont permis de reloger 10 000 familles. Le coût de cette opération a atteint 40 % du coût total du projet, ce qui traduit bien l'intérêt accordé par le Gouvernement à cette question. UN صاحب تنفيذ المشروع عدد من المشروعات المصاحبة حيث تم إعادة توطين 000 100 أسرة إلى مواقع بديلة وبلغت تكلفة إعادة التوطين 40 في المائة من التكلفة الكلية للمشروع وهي نسبة تعكس اهتمام الدولة بهذا الجزء من المشروع.
    Un certain nombre de projets ont été menés en parallèle avec le projet du barrage, notamment la réinstallation de 10 000 familles dans d'autres zones, opération dont le coût représente 40 % du coût total du projet et qui témoigne, de ce fait, de l'intérêt accordé par le Gouvernement à cette partie du projet. UN صاحب تنفيذ المشروع عدد من المشروعات المصاحبة حيث تم إعادة توطين 000 10 أسرة إلى مواقع بديلة وبلغت تكلفة إعادة التوطين 40 في المائة من التكلفة الكلية للمشروع وهي نسبة تعكس اهتمام الدولة بهذا الجزء من المشروع.
    104. Conformément à la méthode qui a été proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant prévu correspond à 8,5 % du coût total des traitements, dépenses communes de personnel et frais de voyage du personnel civil dans la zone de la Mission. UN ١٠٤ - وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها بموجب حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، يرصد اعتماد هنا على أساس نسبة ٨,٥ في المائة من التكلفة الكلية للمرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، وسفر الموظفين المدنيين داخل منطقة البعثة.
    Toutefois, étant donné le financement actuel du compte d'appui, dont le montant est fixé à 8,5 % du coût de l'élément civil des budgets des opérations de maintien de la paix (ce qui équivaut à moins de 1 % du coût total des opérations), il ne sera pas possible de financer ce nombre de postes en 1995. UN بيد أنه بناء على التمويل الراهن لحساب الدعم، الذي يتلقى إيرادات محسوبة بواقع ٨,٥ في المائة من تكاليف العنصر المدني لعمليات حفظ السلم )أي ما يساوي أقل من ١ في المائة من التكلفة الكلية لعمليات حفظ السلم(، ليس من الممكن تمويل هذا الكم من الوظائف في عام ١٩٩٥.
    84. Conformément à la méthode qui a été proposée pour financer des postes par imputation sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant indiqué à la présente rubrique correspond à 8,5 % du coût total des dépenses de personnel civil visées à la rubrique 2 b) ci-dessus. UN ٨٤ - وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب دعم عمليات حفظ السلم، رصد اعتماد تحت هذا البند على اساس ٨,٥ في المائة من التكلفة الكلية للموظفين المدنيين المدرجة تحت البند ٢ )ب( أعلاه.
    La Fédération de Russie a un système différencié de rémunération des services dans les établissements préscolaires publics : le prix demandé aux familles ne dépasse pas 20 % du coût total des soins dispensés aux enfants dans les établissements d'enseignement préscolaire et, pour certaines catégories d'enfants, les enfants de familles nombreuses notamment, cette part est encore plus faible. UN ويوجد بالاتحاد الروسي نظام تمييزي لدفع تكاليف الخدمات التي تقدمها مؤسسات ما قبل المدرسة التابعة للدولة: فالتكلفة التي تتحملها اﻷسرة لا تتجاوز ٢٠ في المائة من التكلفة الكلية لرعاية الطفل في مؤسسة ما قبل المدرسة؛ ولكن بالنسبة لفئات معينة من اﻷطفال، وبخاصة بالنسبة لﻷطفال من اﻷسر الكبيرة، يكون المبلغ الذي تدفعه اﻷسرة أقل من ذلك.
    e) Autre matériel divers. Le montant est prévu pour l'achat de 48 climatiseurs destinés aux centres d'identification et aux bureaux de district, d'un coût unitaire de 700 dollars (33 600 dollars) et les frais de transport connexes, estimés à 12 % du coût total (4 000 dollars). UN )ﻫ( معدات متنوعة - رصد اعتماد لشراء ٤٨ جهازا لتكييف الهواء لمراكز تحديد الهوية ومكاتب المقاطعات، بتكلفة قدرها ٧٠٠ دولار للوحدة )٦٠٠ ٣٣ دولار(، وتكاليف شحن لتلك اﻷجهزة بنسبة ١٢ في المائة من التكلفة الكلية )٠٠٠ ٤ دولار(.
    Les nouveaux postes financés par le budget ordinaire sont budgétisés à 100 % du montant total. UN (د) أدرجت الوظائف الجديدة في الميزانية العادية بنسبة 100 في المائة من التكلفة الكلية.
    Pour réduire les coûts, il faut optimiser la collecte et le transport des déchets (qui représentent environ 67 % du montant total). UN 33 - وتقليلا للتكاليف، من المطلوب الوصول بعنصر إدارة النفايات المتعلق بجمع النفايات ونقلها إلى الدرجة المثلى (حيث إنه يمثل ما يقرب من 67 في المائة من التكلفة الكلية).
    Premièrement, la fiscalité et, en général, la politique budgétaire demeuraient instables et imprévisibles, ce qui alourdissait le coût total des opérations. UN فهناك، أولاً، الضرائب والسياسات المالية، بوجه عام، وكلها مجالات غير مستقرة لا يمكن التنبؤ بما يطرأ عليها، مما يرفع من التكلفة الكلية للأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more