"من التنمية البشرية" - Translation from Arabic to French

    • de développement humain
        
    • du développement humain
        
    • un développement humain
        
    • le développement humain
        
    • au développement humain
        
    • pays à développement humain
        
    Selon le Programme des Nations Unies pour le développement, ils représentent 10 des 20 pays dont le niveau de développement humain est le plus faible. UN ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تضم هذه المجموعة 10 بلدان من مجموع 20 بلداً حققت أدنى مستوى من التنمية البشرية.
    Notre objectif est d'atteindre un niveau de développement humain bien plus élevé au cours des 20 prochaines années. UN ونهدف من وراء ذلك إلى تحقيق مستوى أعلى من التنمية البشرية في الـ 20 سنة القادمة.
    En même temps, en l'absence d'un accès à des ressources énergétiques modernes, il sera évidemment impossible d'atteindre un niveau adéquat de développement humain. UN وفي الوقت نفسه، سيكون تحقيق مستوى مناسب من التنمية البشرية بعيد المنال بكل وضوح بدون الوصول إلى موارد الطاقة الحديثة.
    Le développement économique n'est qu'une composante du développement humain dans son ensemble. UN والتنمية الاقتصادية ليست سوى عنصر واحد من التنمية البشرية ككل.
    La recommandation porte sur un certain nombre de grandes questions internationales que tous les membres du groupe ont estimé faire partie intégrante du développement humain. UN وتتناول التوصية عدد من القضايا الدولية اﻷساسية التي رأى جميع أعضاء الفريق أنها جزء أساسي من التنمية البشرية.
    L'ensemble de la région est ainsi parvenu à un niveau moyen de développement humain. UN ونتيجة لذلك، حققت المنطقة ككل مستوى من التنمية البشرية من الفئة المتوسطة.
    Le Costa Rica se maintient parmi les pays en développement qui ont un niveau élevé de développement humain. UN وتقع كوستاريكا ضمن البلدان النامية التي حققت مستوى مرتفعاً من التنمية البشرية.
    L'impact cumulé des catastrophes se traduit par des pertes sensibles en termes de développement humain. UN يمثِّل الأثر التراكمي للكوارث فرصاً كبيرةً ضائعةً من التنمية البشرية.
    Le Qatar a atteint un niveau élevé de développement humain et continue d'améliorer la qualité et la performance de son système éducatif. UN وأضاف قائلا إن بلده بلغ من التنمية البشرية مستوى مرتفعا وما برح يسعى جاهدا إلى تحسين النوعية والأداء في مجال التعليم.
    Dans cette optique, la pauvreté signifie une privation grave de développement humain. UN وفي هذا السياق، ينطوي الفقر على حرمان شديد من التنمية البشرية.
    Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain. UN وهذا يكوّن خليطا من الحالات والوظائف تنجم عنه مستويات متباينة من التنمية البشرية.
    Dans notre pays, certaines régions présentent des niveaux de développement humain élevés et d'autres ont des niveaux très bas, comme on peut l'observer dans des pays plus pauvres d'Amérique latine. UN فهناك مناطق في بلدي تحظى بمستوى عال من التنمية البشرية، بينما هناك مناطق أخرى تعاني من مستويات متدنية من التنمية البشرية مثلما يجد المرء في أفقر بلدان أمريكا اللاتينية.
    Avec l'une des densités de population les plus élevées au monde, Malte a réussi à atteindre un niveau élevé de développement humain alors qu'elle ne dispose d'aucune ressource naturelle. UN ومع أن مالطة بها واحدة من أكبر درجات كثافة السكان في العالم، فقد حققت مستوى رفيعاً من التنمية البشرية دون أن توجد تحت أيديها أية موارد طبيعية.
    Tant que chacune des républiques d'Amérique centrale n'aura pas atteint un niveau satisfaisant de développement humain durable, la situation dans la région restera précaire. UN وما لم تتوصل جميع جمهوريات أمريكا الوسطى إلى مستوى مـرض من التنمية البشرية المستدامة، فإن الحــالة في المنطقــة سـتظل مزعـزعة.
    Il est impossible de demander à un pays comme le nôtre de maintenir un niveau acceptable de développement humain s'il ne peut créer des emplois dignes de ce nom pour sa population. UN ومن المستحيل أن يُطالب بلد مثل بلدنا بالمحافظة على مستوى مقبول من التنمية البشرية إذا كنا لا نستطيع استحداث وظائف لائقة لشعبنا.
    Une action conjointe dans ce domaine devrait avoir pour objectif final le développement harmonieux, dans de bonnes conditions de sécurité, de la personnalité humaine, la satisfaction des besoins de première nécessité et la garantie des droits et des libertés fondamentales, tous ces éléments faisant partie intégrante du développement humain durable. UN وينبغي أن تكون غاية العمل المشترك في هذه الميادين تنمية الشخصية البشرية تنمية منسجمة وسليمة، وإرضاء الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، وضمان الحقوق والحريات، ويشكل كل هذا جزءا من التنمية البشرية المستدامة.
    Le respect de tous les droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux, fait partie intégrante du développement humain. UN وهناك جزء لا يتجزأ من التنمية البشرية يتمثل في احترام حقوق اﻹنسان كافة: المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    ∙ L'attention accrue prêtée par le PNUD à l'adoption d'une perspective sexospécifique afin d'appuyer les progrès accomplis dans des domaines du développement humain durable tels que l'environnement et la gestion des affaires publiques; UN ● زيادة اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأخذ قضايا الجنسين في الاعتبار من أجل إكمال المنجزات في مجالات أخرى من التنمية البشرية المستدامة مثل البيئة والحكم؛
    Objectif 1 : Un environnement propice à un développement humain durable UN ألف - الهدف 1 - إيجاد بيئة تمكن من التنمية البشرية المستدامة
    La prochaine réunion du Forum sera une excellente occasion de discuter des moyens de réduire le coût des migrations et de maximiser le développement humain. UN وسيهيئ الاجتماع المقبل للمنتدى فرصة ممتازة لمناقشة مسألة الحد من تكاليف الهجرة وتحقيق أقصى قدر من التنمية البشرية.
    Dans un pareil contexte, il apparaît souhaitable que la société civile et des organisations internationales comme l'ONU soulignent sans relâche que les gouvernements doivent s'engager à instaurer l'égalité des sexes dans le cadre de leurs efforts pour parvenir au développement humain durable. UN ومن المهم، في ضوء ذلك، أن يؤكد المجتمع المدني والمنظمات الدولية، مثل الأمم المتحدة، باستمرار على التزام الحكومات بتحقيق المساواة بين الجنسين كجزء من التنمية البشرية المستدامة.
    En 2003, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) classait pour la première fois le Mexique parmi les pays à développement humain élevé. UN ففي عام 2003، صنف برنامجُ الأمم المتحدة الإنمائي المكسيك للمرة الأولى كبلد يتمتع بمستوى عال من التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more