"من التوجيهات" - Translation from Arabic to French

    • des directives
        
    • des orientations
        
    • de directives
        
    • des indications
        
    • d'orientations
        
    • d'indications
        
    • des instructions
        
    • des conseils
        
    • de la Directive
        
    • d'orientation
        
    • les directives
        
    • des lignes
        
    La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    2. La Conférence des Parties fournit des orientations supplémentaires concernant le présent article et met en place un cadre pour les partenariats à sa première réunion.] UN 2 - على مؤتمر الأطراف أن يقدم مزيداً من التوجيهات بشأن هذه المادة وعليه أن ينشئ إطاراً للشراكات في اجتماعه الأول.]
    Par ailleurs, le Conseil économique et social devra fournir des orientations aussi bien en ce qui concerne les mesures à prendre que le suivi du processus. UN كما ينبغي للمجلس أن يشير بما يلزم من التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة فضلا عن رصد العملية.
    Comme l'a dit ma délégation au cours du débat sur le point 12 à la Deuxième Commission, des conclusions concertées représentent un ensemble de directives claires qui ont une autorité juridique évidente pour le système. UN وكما أشار وفد بلدي خلال مناقشة اللجنة الثانية بشأن البند ١٢ من جدول اﻷعمال، فإن الاستنتاجات المتفق عليها تمثل مجموعة واضحة من التوجيهات الى المنظومة التي لديها سلطة تشريعية جلية.
    ♦ Les règles relatives à la comptabilité et à la sécurité des matières nucléaires sont énoncées dans une série de directives du Département de l'énergie. UN هناك سلسلة من التوجيهات الصادرة عن وزارة الطاقة تتضمن شروطا للمسؤولية عن المواد النووية وتأمينها.
    Il a également été convenu d'engager un processus visant à donner des indications supplémentaires sur le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques. UN كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.``
    La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. > > UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    Cela dit, les études de cas ont révélé que, dans certains domaines, des conseils ou des orientations pratiques supplémentaires seraient tout à fait utiles. UN قيل إن بعض المجالات نشأت عن حالات تبدو وكأنها تستفيد من المزيد من التوجيهات العملية.
    2. La Conférence des Parties fournit des orientations supplémentaires concernant le présent article et met en place un cadre pour les partenariats à sa première réunion.] UN 2 - على مؤتمر الأطراف أن يقدم مزيداً من التوجيهات بشأن هذه المادة وعليه أن ينشئ إطاراً للشراكات في اجتماعه الأول.]
    Il convenait que le Groupe fournisse des orientations plus précises en la matière. UN واشاروا إلى ضرورة الحصول على المزيد من التوجيهات من الفريق بشأن هذه المسألة.
    Le Guide pour l'incorporation fournira des orientations supplémentaires. UN وأشارت إلى أن دليل الاشتراع سوف يتضمن مزيدا من التوجيهات في هذا الشأن.
    Notant qu'il n'existe guère de directives sur la pratique consistant à donner à un lieu le nom d'une personne vivante ou décédée depuis peu, UN وإذ يلاحظ أنه لا يتوافر سوى قدر نذير من التوجيهات بشأن ممارسة استعمال أسماء الأشخاص في حياتهم أو بعد وفاتهم بقليل،
    La meilleure solution serait donc d'en faire un ensemble de directives applicables aux cas futurs de succession d'États. UN وبالتالي فإن الأنسب هو استخدام مشاريع المواد باعتبارها مجموعة من التوجيهات للحالات المستقبلية لخلافة الدول.
    On trouvera un ensemble de directives nouvelles et révisées sur les publications sur le site Internet du Comité des publications. UN وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات.
    Les jugements et arrêts des tribunaux fournissent des indications utiles sur la façon dont il convient d'interpréter et d'appliquer les règles internes. UN وتتيح الأحكام الصادرة عن المحكمتين مزيدا من التوجيهات الهامة فيما يتعلق بتفسير القوانين الداخلية وتطبيقها.
    Ce projet définit un ensemble d'orientations qui serviront à définir la politique des pouvoirs publics en matière d'aide productive à cette catégorie d'entreprises. UN وتؤسس هذه المبادرة مجموعة من التوجيهات لتحديد سياسة الدولة فيما يتعلق بتعزيز الإنتاجية في هذا القطاع.
    Pour plus d'indications concernant ces mécanismes, on se reportera aux principes 26 à 31. UN وتوفر المبادئ التوجيهية 26 إلى 31 المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بهذه الآليات.
    Au cours de la réunion, le juge Mezher a réparti les tâches entre les différents organes et a donné des instructions supplémentaires concernant le cours de l'enquête [déposition de témoin]. UN وأثناء الاجتماع وزع القاضي مزهر المهام على الهيئات المختلفة وأعطى مزيدا من التوجيهات بشأن سير التحقيق [إفادة شاهد].
    Le cadre de coopération s'inspire des conseils qui ont été reçus à chaque étape de ces consultations. UN وقد استفاد إطار التعاون العالمي من التوجيهات التي وردت خلال كل مرحلة من مراحل هذه المشاورات.
    Cet amendement consacre donc le principe de la non-discrimination à l'égard de ceux qui ne sont pas en mesure de faire face au coût élevé d'un procès, sous réserve des conditions spécifiées à l'article 18 de la Directive. UN لذلك فإن التعديلات تتضمن الاعتراف بمبدأ عدم التمييز ضد اﻷشخاص غير القادرين على تحمل التكاليف الباهظة التي يستلزمها التقاضي في ظل الظروف المحددة في المادة ١٨ من التوجيهات.
    D'autres directives pratiques et lignes d'orientation sont en préparation. UN ويجري إعداد مزيد من التوجيهات الإجرائية والمبادئ التوجيهية.
    :: Mise à jour du site intranet des opérations de paix, grâce à l'incorporation de toutes les directives, méthodologies et outils nouveaux et révisés UN :: تحديث الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام بكل ما استجد من التوجيهات والأدوات والمنهجيات وتنقيحها
    Des outils de recherche plus performants facilitent la diffusion et le chargement des lignes directrices ainsi que le partage des connaissances, notamment des enseignements tirés de l'expérience et des bonnes pratiques. UN وتسهل أدوات البحث المحسنة نشر السياسة العامة وغيرها من التوجيهات واسترجاعها وتبادل المعارف، بما فيها الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more