"من التوصيات العامة" - Translation from Arabic to French

    • de recommandations générales
        
    • des recommandations générales
        
    • les recommandations générales
        
    À la lumière de ce qui précède, le Rapporteur spécial présente un certain nombre de recommandations générales, pour examen et pour action. UN وفي ضوء ما تقدم، يود المقرر الخاص أن يقدم عددا من التوصيات العامة لمواصلة النظر والبت فيها.
    M. Pinheiro a présenté dans l'étude une série de recommandations générales, de même que plusieurs recommandations particulières concernant les différents contextes dans lesquels la violence s'exerce. UN وقد تناول السيد باولو سيرجيو بينهيرو عدداً من التوصيات العامة والمحددة المتعلقة بمختلف الأماكن التي يحدث فيها العنف.
    En vue d'améliorer la qualité et la cohérence des rapports, la Commission a adressé chaque année un certain nombre de recommandations générales et spécifiques aux contractants, qui y ont généralement donné suite. UN وقد أصدرت اللجنة في كل سنة عددا من التوصيات العامة والخاصة للمتعاقدين تهدف إلى تحسين نوعية عملية الإبلاغ وتساوقها.
    Toutefois, certains articles ainsi que les points 12 et 19 des recommandations générales se rapportent à l'obligation faite aux États parties de combattre la violence fondée sur le sexe. UN بيد أن مواد مختلفة بالاضافة إلى النقطتين 12 و 19 من التوصيات العامة تشير بالفعل إلى التزام الدول الأطراف بمكافحة العنف ضد أحد الجنسين.
    Que fait- on pour changer ce que leur rôle a de stéréotypé? Il est regrettable que le rapport ne fasse état d'aucune des recommandations générales adoptées par le Comité. UN وما الذي يتم عمله لتغيير هذا الإدراك النمطي لدورها؟ ومن المؤسف أن التقرير لم يشر إلى أي من التوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة.
    En outre, un certain nombre des recommandations générales du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes portent sur la violence, en particulier les recommandations 12 et 19. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتناول العنف كثير من التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة التوصيتين العامتين ١٢ و ١٩.
    Le premier ensemble de recommandations générales émane d'un groupe représentatif de membres de la société civile de tout l'Afghanistan et est issu de 22 ateliers de province. UN وكان مصدر المجموعة الأولى من التوصيات العامة مجموعة تمثل أعضاء المجتمع المدني في كافة أرجاء أفغانستان وقد تم التوصل إلى هذه التوصيات من خلال 22 حلقة عمل عُقدت في المقاطعات.
    Elle assurera l'application d'un certain nombre de recommandations générales ou sectorielles déjà formulées, en ce qui concerne par exemple l'amélioration de la gestion de l'information relative aux prescriptions environnementales et l'échange de témoignages nationaux sur les stratégies volontaristes d'ajustement. UN وهي ستتابع عددا من التوصيات العامة والمحددة القطاع، مثل تحسين إدارة المعلومات عن المتطلبات البيئية وتبادل الخبرات الوطنية فيما يتصل باستراتيجيات التكيف الوقائية.
    Il a formulé un certain nombre de recommandations générales, ainsi que des recommandations destinées aux États, aux donateurs, aux organisations intergouvernementales et aux associations de la société civile. UN وأخيرا تقدم المقرر الخاص بعدد من التوصيات العامة وتوصيات للدول، والمانحين، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني.
    Les recommandations sont divisées en une série de recommandations générales et une série d'actions situées dans une optique à court, moyen et long termes. UN وتقسم التوصيات إلى مجموعة من التوصيات العامة ومجموعة أخرى من الإجراءات ذات الأطر الزمنية القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    Enfin, le Rapporteur spécial formule un certain nombre de recommandations générales, ainsi que des recommandations destinées aux États, aux donateurs, aux organisations intergouvernementales et aux associations de la société civile. UN وأخيراً، يقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات العامة والتوصيات الموجهة إلى الدول، والمانحين، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني.
    Entre 1989 et 1992, le Comité a publié une série de recommandations générales portant sur la question des violations des droits liées à la discrimination entre les femmes et les hommes et entre les femmes et à la violence à l'égard des femmes. UN وفي الفترة ما بين 1989 و1992، أصدرت اللجنة سلسلة من التوصيات العامة التي تتناول البعض من انتهاكات حقوق الإنسان المسجلة عند تقاطع التمييز والعنف ضد المرأة داخل الجنس الواحد أو بين الجنسين.
    71. Les délégations ont formulé un certain nombre de recommandations générales et particulières. UN 71 - وقدمت الوفود جملة من التوصيات العامة والمحددة.
    Le nombre élevé des recommandations générales du Comité sur divers aspects de la discrimination raciale est révélateur de la nécessité de combler ces écarts en priorité. UN وأضافت أن العدد الكبير من التوصيات العامة التي أصدرتها اللجنة بشأن مختلف جوانب التمييز العنصري يدل على ضرورة سد تلك الثغرات على سبيل الأولوية.
    Selon Mme Pimentel, il est particulièrement important que le gouvernement se serve des recommandations générales pour établir ses programmes et ses politiques. UN 32 - السيدة بيمنتل: قالت إنه من المهم بوجه خاص أن تستفيد الحكومة من التوصيات العامة في صياغة البرامج والسياسات.
    164. Le troisième bilan global a également donné lieu à des recommandations générales. UN 164- ولقد قدمت الدراسة الثالثة للأداء الإجمالي عدداً من التوصيات العامة الأخرى.
    Le Gouvernement a été invité à s’inspirer des recommandations générales du Comité pour planifier des mesures visant à améliorer la situation des femmes zimbabwéennes et pour les appliquer plus efficacement. UN ١٦٥ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستفيد من التوصيات العامة للجنة من أجل التخطيط لتدابير للنهوض بمركز المرأة وتنفيذ تلك التدابير على نحو أكثر فعالية.
    Le Gouvernement a été invité à s’inspirer des recommandations générales du Comité pour planifier des mesures visant à améliorer la situation des femmes zimbabwéennes et pour les appliquer plus efficacement. UN ١٦٥ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستفيد من التوصيات العامة للجنة من أجل التخطيط لتدابير للنهوض بمركز المرأة وتنفيذ تلك التدابير على نحو أكثر فعالية.
    Les principes régissant l'examen découlent des recommandations générales formulées dans le Programme d'action de Beijing, qui constituent actuellement la série de directives la plus complète concernant l'établissement de statistiques ventilées par sexes à tous les niveaux (national, régional et mondial). UN ويُستمد إطار هذا الاستعراض من التوصيات العامة الواردة في منهاج عمل بيجين الذي يعد حاليا أشمل مجموعة من المبادئ التوجيهية لإعداد الإحصاءات الجنسانية على جميع المستويات، الوطنية منها والإقليمية والعالمية.
    :: Prendre de nouvelles mesures pour faire en sorte que les dispositions pertinentes de la Convention et les paragraphes pertinents des recommandations générales du Comité nos 19, 21 et 24 relatives à la santé reproductive et aux droits des femmes soient connues et respectées par tout le personnel concerné dans les centres de soins publics et privés, notamment les hôpitaux et les cliniques. UN :: اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة أن الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والفقرات ذات الصلة من التوصيات العامة للجنة رقم 19 و 21 و 24 المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها معلومة لدى الموظفين المختصين وملتزمين بها في المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والعيادات.
    De l'avis de l'État partie, ni les termes de la Convention, ni la pratique du Comité dans l'examen des communications au titre de l'article 14, ni les recommandations générales adoptées par ce dernier ne permettent de déduire qu'une peine d'une nature ou d'une sévérité particulière doit être infligée. UN وترى الدولة الطرف أنه لا يمكن استنتاج شرط فرض عقوبة ذات شكل محدد أو شدة محددة من نص الاتفاقية، أو من ممارسات اللجنة في نظرها في البلاغات بموجب المادة 14، أو من التوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more