"من التوقيعات" - Translation from Arabic to French

    • de signatures
        
    • des signatures
        
    • de signature
        
    • les signatures
        
    • de signataires
        
    • de ratifications
        
    • signatures and
        
    Avant d'être tous perturbé par le changement, on va prendre ces imprimés et avoir autant de signatures que possible. Open Subtitles حسناً قبل أن نبدأ عملنا لنأخذ بعضاً من هذه وأحصلوا على أكبر عدد من التوقيعات
    Elle en a rejeté une qui n'avait pas recueilli le nombre de signatures requis. UN ورفضت اللجنة مرشحا واحدا نسبة لافتقاره الى العدد اللازم من التوقيعات المؤيدة.
    Or, seul le Président Rakhmonov a recueilli le nombre de signatures requis. UN ولم يجمع العدد اللازم من التوقيعات سوى الرئيس رحمونوف.
    Vérification des signatures apposées aux déclarations de situation UN التحقق من التوقيعات على نماذج شهادة الاستحقاق
    Le nombre considérable des signatures et des ratifications obtenues démontre l'appui croissant des pays au Traité. UN ويبرهن العدد الكبير المثير للإعجاب من التوقيعات والتصديقات على التأييد المتزايد لتلك المعاهدة.
    Des spécimens de signature manquaient. UN وقد فقدت بعض عينات من التوقيعات.
    De son côté, le Traité d'interdiction complète des essais est encore loin de recueillir les signatures nécessaires à son entrée en vigueur. UN ولا تزال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من جانبها، بعيدة عن الحصول على العدد اللازم من التوقيعات لبدء نفاذها.
    Égalité de traitement des certificats et d'autres types de signatures électroniques UN المعاملة المتساوية للشهادات وللأنواع الأخرى من التوقيعات الالكترونية
    Huit personnes qui souhaitaient se porter candidats n'ont pas été enregistrées du fait que les listes de signatures comportaient un pourcentage appréciable de signatures falsifiées. UN ورُفض تسجيل ثمانية من مقدمي الطلبات لأن قوائم التوقيعات التي جمعوها كانت تضم عددا كبيرا من التوقيعات المزورة.
    D'autres collections de signatures, si volumineuses que la Cour a été dans l'impossibilité matérielle d'en prendre livraison, ont été remises entre les mains de divers autres dépositaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك كانت هناك كميات أخرى من التوقيعات التي شحنت إلى المحكمة ولم يكن في مقدورها تسلمها بالفعل نظرا لضخامتها وتم إيداعها لدى جهات أخرى.
    3. Efforts visant à établir des équivalents électroniques de formes spéciales de signatures UN الجهود المعنية باستحداث مكافئات إلكترونية لأشكال خاصة من التوقيعات
    Dans ces pays, l'attribution dépend généralement de la reconnaissance juridique des signatures électroniques et des présomptions associées aux enregistrements authentifiés par des types particuliers de signatures électroniques. UN وفي تلك البلدان عادة ما يكون الإسناد واقعة تتوقّف على الاعتراف القانوني بالتوقيعات الإلكترونية والافتراضات المتصلة بالسجلات الموثّقة بأنواع معينة من التوقيعات الإلكترونية.
    Toutes les personnes qui ont présenté le nombre requis de signatures de soutien ont été enregistrées comme candidats. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    Toutes les personnes qui ont présenté le nombre requis de signatures de soutien ont été enregistrées comme candidats. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    Parfois, mais il faut beaucoup de signatures. Open Subtitles أحيانا لكنّكِ تحتاجين إلى الكثيرِ من التوقيعات
    Si ceci n'apporte pas de signatures, je laisse tomber. Open Subtitles لو لم يجنى هذا المزيد من التوقيعات لا أعلم حينها ماذا سيفعل
    Tout le personnel chargé de la vérification des signatures était tenu d'y participer. UN وطُلب من جميع الموظفين المكلفين بمهمة التحقق من التوقيعات أن يشاركوا في هذه الدورة.
    4. La cérémonie de signature des Règles de Rotterdam a été un succès, 16 États ayant signé la Convention le premier jour, ce qui représente le plus grand nombre de signatures recueillies le premier jour de son ouverture à la signature par une convention négociée sous les auspices de la CNUDCI. UN 4- وكان حفل التوقيع على قواعد روتردام ناجحاً، إذ وقَّع على الاتفاقية في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها 16 بلداً، وهذا أعلى عدد من التوقيعات يشهده يوم فتح باب التوقيع على أي من الاتفاقيات المتفاوض عليها تحت رعاية الأونسيترال.
    Premièrement, l'approche générale adoptée dans ce projet semblait aller à l'encontre des principes fondamentaux des textes de la CNUDCI sur le commerce électronique, en particulier le principe de la neutralité technologique, en privilégiant un type particulier de signature électronique. UN أوّلاً، يبدو أنَّ النهج العام المتّبع في مشروع التوصية يُخالف المبادئ الأساسية لنصوص الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية، وخصوصا مبدأ الحياد التكنولوجي، وذلك بتفضيل نوع معيّن من التوقيعات الإلكترونية.
    La copie sur papier de la liste avec les signatures originales devra être communiquée au secrétariat soit le jour même soit le lendemain. UN والنسخة المطبوعة من التوقيعات الأصلية ينبغي تقديمها إلى أمانة اللجنة، إما في اليوم نفسه أو في يوم العمل التالي.
    Selon certains gouvernements, ce phénomène n'est ni généralisé ni suffisamment grave pour être visé dans le code; en outre, la convention relative aux mercenaires ne compte guère qu'une poignée de signataires. UN فبعض الحكومات ترى أن هذه الظاهرة ليست معممة كما أنها ليست خطيرة بقدر يبرر إدراجها في المدونة؛ وزيادة على ذلك، فإن الاتفاقية المتعلقة بالمرتزقة لم تحرز سوى النزر القليل من التوقيعات.
    Les points de départ indispensables consistent à encourager le plus grand nombre possible de signatures et de ratifications et de développer le tissu institutionnel de l'organisation du Traité. UN ومن الخطوات اﻷولى التي لا غنى عنها تشجيع أكبر عدد ممكن من التوقيعات والتصديقات، وتعزيز النسيج المؤسسي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In a more formal way, we notify every three months through a procès-verbal sent to the Permanent Missions to the OAS or after meetings where there are a significant number of new signatures and ratifications such as, for example, the General Assembly. UN ومن الناحية الرسمية، توجه الإخطارات كل ثلاثة أشهر عن طريق محضر رسمي يرسل إلى البعثات الدائمة لدى منظمة الدول الأمريكية أو بعد الاجتماعات التي يحدث فيها عدد كبير من التوقيعات والتصديقات الجديدة، مثل اجتماعات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more