"من الجانب اﻷبخازي" - Translation from Arabic to French

    • par la partie abkhaze
        
    • du côté abkhaze
        
    • de la partie abkhaze
        
    Depuis mon dernier rapport, la MONUG a signalé 11 violations de l'Accord par la partie abkhaze et 56 par la partie géorgienne. UN ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، أبلغت البعثة عن حدوث ١١ انتهاكا للاتفاق من الجانب اﻷبخازي و ٥٦ انتهاكا من الجانب الجورجي.
    Au cours de la période visée dans le présent rapport, la MONUG a signalé 14 violations commises par le Gouvernement de la Géorgie et huit par la partie abkhaze. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أبلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا عن حدوث ١٤ انتهاكا من جانب حكومة جورجيا و ٨ انتهاكات من الجانب اﻷبخازي.
    26. Les deux parties continuent de violer l'Accord de Moscou du 14 mai 1994. Entre le 25 juin et le 9 septembre, la MONUG a enregistré huit violations commises par la partie abkhaze et 37 par la partie géorgienne. UN ٢٦ - ولا يزال الجانبـان ينتهكـان اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٥، وخلال الفترة الواقعة بين ٢٥ حزيران/يونيه و ٩ أيلول/سبتمبر، سجلت البعثة ثمانية انتهاكات من الجانب اﻷبخازي و٣٧ انتهاكا من الجانب الجورجي.
    Il n'empêche qu'il subsiste des objections, en particulier du côté abkhaze. UN بيد أنه ما زالت ثمة اعتراضات، ولا سيما من الجانب الأبخازي.
    Les pourparlers ont porté sur un projet de document conjoint sur la non-reprise des hostilités, qui avait été élaboré par la partie géorgienne, en tenant compte d'observations de la partie abkhaze. UN وناقشا مشروع وثيقة مشتركة بشأن عدم استئناف أعمال القتال، أعدها الجانب الجورجي وعززتها تعليقات من الجانب الأبخازي.
    A l'évidence, les appels du Conseil de sécurité de l'ONU en faveur du retour, en toute sécurité, des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs foyers (résolution 896/1994) ont jusqu'à présent été ignorés par la partie abkhaze. UN ومن الواضح أن طلبات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بالعودة اﻵمنة للنازحين واللاجئين الى أماكن إقامتهم القانونية )القرار ٦٩٨/٤٩٩١( ظلت لﻵن متجاهلة من الجانب اﻷبخازي.
    Par ailleurs, elles ont abordé la question de la saisie par la police géorgienne, les 12 et 31 août, de camions appartenant à la Force de maintien de la paix de la CEI qui transportaient des marchandises en provenance du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. UN إضافة إلى ذلك شرعا في معالجة قيام الشرطة الجورجية، في الفترة من 12 إلى 31 آب/ أغسطس، باحتجاز شاحنات من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة كانت تنقل بضائع من الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار.
    La résolution a suscité des réactions négatives de la part de la partie abkhaze, qui a déclaré qu'un retrait des forces de maintien de la paix collectives de la Communauté d'États indépendants (CEI) entraînerait une escalade des tensions, suivie d'une reprise des hostilités. UN وأثار القرار ردود أفعال سلبية من الجانب الأبخازي الذي ذكر أن انسحاب قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة سيفضي إلى تصعيد التوترات، يستتبعه استئناف أعمال القتال.
    Le 2 février, le chef adjoint de la police criminelle de Zugdidi a été tué près de Shamgona par des tirs en provenance de la partie abkhaze de la ligne de cessez-le-feu, pendant qu'il récupérait un véhicule volé, abandonné dans l'Ingouri. UN وفي 2 شباط/فبراير، أُطلق الرصاص على نائب رئيس إدارة التحقيقات الجنائية في زوغديدي بالقرب من شامجونا وقتل برصاص بندقية أُطلقت من الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار بينما كان يحاول استعادة سيارة مسروقة تركها سارقها في منطقة نهر إنغوري.
    Toujours le 31 juillet, la MONUG a reçu de la partie abkhaze une lettre dans laquelle celle-ci se déclarait vivement préoccupée par les atterrissages géorgiens de la veille dans la zone du col de Marukhi et informait la MONUG que plusieurs points de contrôle seraient mis en place pour empêcher des infiltrations de < < terroristes internationaux > > et les < < actions illicites > > de la partie géorgienne. UN وفي يوم 13 تموز/يوليه أيضا تسلمت البعثة رسالة من الجانب الأبخازي أعرب فيها عن شدة قلقه إزاء عمليات الإنزال الجورجية في منطقة ممر ماروخي التي جرت في اليوم الأسبق، وأفاد البعثة باعتزامه إقامة عدة نقاط للتفتيش في المنطقة من أجل منع تسلل " الإرهابيين الدوليين " وإحباط " الإجراءات غير المشروعة " من الجانب الجورجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more