"من الجبر" - Translation from Arabic to French

    • de réparation
        
    • d'une réparation
        
    • de la réparation
        
    • de réparations
        
    • l'algèbre
        
    Ce type de réparation pourrait avoir un caractère aussi bien préventif que punitif. UN وإن هذا النوع من الجبر من الممكن أن يكون له طابع وقائي وعقابي على حد سواء.
    On a rappelé que d'autres formes de réparation que la restitution étaient applicables en cas de perte ou destruction de la propriété de l'étranger. UN وأشير إلى أن هناك أشكالاً أخرى من الجبر بخلاف إعادة الممتلكات تُطبَّق في حالة فقدان ملكية الأجنبي أو إتلافها.
    Il contient trois projets d'articles, 36, 37 et 18, relatifs aux trois types de réparation - la restitution, l'indemnisation et la satisfaction. UN فهو يحتوي على مشاريع ثلاث مواد هي المواد 36 و 37 و 38 التي تتناول ثلاثة أشكال من الجبر هي الرد والتعويض والترضية.
    15. Le but d'une réparation adéquate, effective et rapide est de promouvoir la justice en remédiant aux violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme ou aux violations graves du droit international humanitaire. UN 15- الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال إصلاح الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    L'objectif premier de la réparation est de rendre leur dignité aux victimes, seule base solide pour construire une société juste et démocratique. UN وأضاف أن الهدف الأول من الجبر هو رد الاعتبار والكرامة للضحايا، وهذا هو الأساس الصحيح الوحيد لبناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    Les pays qui ont une responsabilité à assumer devraient donc de leur propre chef fournir des contributions sous la forme de technologies, de moyens de financer la lutte contre les changements climatiques et de réparations dans le domaine des droits de l'homme. UN ولذلك ينبغي للبلدان التي تقع عليها المسؤولية أن تتحمل طوعاً حصتها من المساهمات في شكل تكنولوجيا وتمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ وتوفير أشكال من الجبر في مجال حقوق الإنسان.
    Outre le droit aux services de base de chaque personne, les victimes ont, à titre individuel, droit à différentes formes de réparation. UN وإضافة إلى حق كل شخص في الحصول على الخدمات الأساسية، للضحايا الحق، كأفراد، في الحصول على أشكال متمايزة من الجبر.
    On a attiré l'attention sur la possibilité d'inclure les nouvelles formes de réparation par équivalence reconnues dans l'affaire du Rainbow Warrior. UN ولُفت الانتبـــاه إلى احتمـــال إدراج أشكال جديدة من " الجبر البناء " الذي أقر به فـــي قضيـــة " رينبو ورير " .
    Si, dans de tels cas, la réparation n'est pas limitée aux assurances et garanties de non-répitition, cette disposition risque d'encourager les Etats à rechercher les autres formes de réparation énumérées à l'article 42. UN فإذا كان الجبر في تلك الحالات يقتصر على ضمانات عدم العود، فإن ذلك الحكم قد يشجع الدول على التماس أشكال أخرى من الجبر منصوص عليها في المادة 42.
    Ainsi, selon la version de 1996, une victime pourra recevoir n'importe quelle combinaison des différentes formes de réparation énumérées ou encore d'autres types de réparation non encore précisés. UN وهكذا، يمكن أن يُتاح للضحية، بموجب نص 1996، أي مزيج من أشكال الجبر الوارد تعدادها أو أنواع أخرى من الجبر لم تتم صياغتها بعد.
    Le progrès technologique, qu'il est impossible de contenir, soulève des questions inédites en matière de prévention et de responsabilité et oblige à imaginer de nouvelles formes de réparation et d'indemnisation. UN فالتطورات التكنولوجية الجامحة تولد تحديات ومعضلات جديدة في مجال الوقاية والمسؤولية وتستلزم اللجوء إلى أشكال أخرى من الجبر والتعويض.
    Indiquer si dans le droit interne d'autres formes de réparation sont prévues, comme la réadaptation, la satisfaction et la garantie de nonrépétition. UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كان النظام القانوني ينص على أشكال أخرى من الجبر من قبيل إعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Les besoins de réparation et de justice des victimes seront au centre de ces efforts, qui contribueront également au renforcement essentiel des actions de cohésion sociale et de développement; UN وستكون احتياجات الضحايا من الجبر والعدالة في صميم هذه الجهود، والتي تكفل أيضا التعزيز الضروري لتحقيق التماسك الاجتماعي ولجهود التنمية.
    Les violations des droits de l'homme qui n'ont pas été sanctionnées seront examinées afin que des personnes puissent obtenir une certaine forme de réparation par le biais de recours extraordinaires auprès de la Cour suprême. UN وستتناول الدراسة حوادث انتهاكات حقوق الإنسان التي لم يعاقب عليها ليتسنى للأفراد الحصول على نوع من الجبر عن طريق وسائل الانتصاف الاستثنائية المتاحة أمام المحكمة العليا.
    L'État partie devrait veiller à ce que toutes les victimes d'actes de torture ou de mauvais traitements à caractère sexiste bénéficient de mesures d'indemnisation ou de réparation, et de moyens de se réadapter. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب وإساءة المعاملة القائمة على نوع الجنس على ما يكفي من الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    L'État partie devrait veiller à ce que toutes les victimes d'actes de torture ou de mauvais traitements à caractère sexiste bénéficient de mesures d'indemnisation ou de réparation, et de moyens de se réadapter. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب وإساءة المعاملة القائمة على نوع الجنس على ما يكفي من الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    15. Le but d'une réparation adéquate, effective et rapide est de promouvoir la justice en remédiant aux violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme ou aux violations graves du droit international humanitaire. UN 15- الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال إصلاح الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Le but d'une réparation adéquate, effective et rapide est de promouvoir la justice en remédiant aux violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme ou aux violations graves du droit international humanitaire. UN 15 - الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال إصلاح الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    15. Le but d'une réparation adéquate, effective et rapide est de promouvoir la justice en remédiant aux violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme ou aux violations graves du droit international humanitaire. UN 15- الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال إصلاح الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Le Comité rappelle que compte tenu du caractère continu des effets de la torture, il ne devrait pas y avoir de prescription car cela reviendrait à priver les victimes de la réparation, l'indemnisation et la réadaptation qui leur sont dues; UN وتذكر اللجنة أنّه بالنظر إلى الطابع المستمر لآثار التعذيب، ينبغي ألا يسري قانون التقادم لأنه يحرم الضحايا من الجبر والتعويض وإعادة التأهيل؛
    Le Comité rappelle que compte tenu du caractère continu des effets de la torture, il ne devrait pas y avoir de prescription car cela reviendrait à priver les victimes de la réparation, l'indemnisation et la réadaptation qui leur sont dues; UN وتذكر اللجنة أنّه بالنظر إلى الطابع المستمر لآثار التعذيب، ينبغي ألا يسري قانون التقادم لأنه يحرم الضحايا من الجبر والتعويض وإعادة التأهيل؛
    Comme le Secrétaire général l'a souligné en 2004, il importe aussi de combiner plusieurs modes ou formes de réparations. UN وكما أكد الأمين العام بحق في عام 2004، فإنه سيكون من المهم أيضا الجمع بين آليات أو أشكال مختلفة من الجبر().
    Je crains l'algèbre. Open Subtitles أنا أخاف من الجبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more