En réaction à la crise humanitaire causée par les mines et les engins non explosés, la Nouvelle-Zélande agit sur plusieurs fronts. | UN | واستجابة للأزمة الإنسانية التي تسببها الألغام والذخائر غير المنفجرة، ما فتئت نيوزيلندا نشطة في عدد من الجبهات. |
Une action urgente est nécessaire sur plusieurs fronts pour réaliser les objectifs du Programme d'action de Bruxelles. | UN | ومن ثم يقتضي الأمر إجراءات عاجلة على عدد من الجبهات لتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل. |
Des progrès ont été accomplis sur plusieurs fronts et les parties prenantes désormais impliquées sont de plus en plus nombreuses. | UN | وقد أُحرز تقدم في عدد من الجبهات ويشارك في هذا العمل الآن مزيد من أصحاب المصلحة. |
Une nouvelle année riche en événements est derrière nous et la CPI a continué de progresser sur plusieurs fronts. | UN | لقد انقضى عام آخر بالغ الأهمية، وواصلت المحكمة إحراز تقدمها على العديد من الجبهات. |
Nous sommes en période de crise mondiale à bien des égards. | UN | ونحن نمر بلحظة أزمة عالمية في كثير من الجبهات. |
Depuis votre entrée en fonction, vous avez été présent sur de nombreux fronts. | UN | ومنذ توليه المنصب، فقد نشط على العديد من الجبهات. |
À ce jour, nous avons été témoins de développements notables sur un certain nombre de fronts. | UN | لقد شهدنا حتى الآن تطورات بارزة على عدد من الجبهات. |
Dans cette tâche, comme sur d'autres fronts, l'appui fourni par le Programme des Volontaires des Nations Unies sera d'une importance cruciale. | UN | وفي هذه المهمة، وكغيرها من الجبهات الأخرى، يتسم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين بأهمية حاسمة. |
Le désarmement nucléaire doit être abordé en travaillant sur plusieurs fronts à la fois. | UN | ونرى أنه ينبغي تناول نزع السلاح النووي بالعمل المتزامن على عدد من الجبهات. |
Les États-Unis travaillent aux objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement sur de nombreux fronts. | UN | وتعزز الولايات المتحدة أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على العديد من الجبهات. |
En Gambie, des évaluations réalisées par l'ONU et d'autres organismes indépendants indiquent que, sur de nombreux fronts, nous avançons régulièrement. | UN | وفي غامبيا، تشير تقييمات الأمم المتحدة وتقييمات مستقلة أخرى إلى أننا نحرز تقدما مطردا على كثير من الجبهات. |
Nous, au Bangladesh, sommes particulièrement fiers de notre contribution au maintien de la paix sur plusieurs fronts dans le monde. | UN | ونحن، في بنغلاديش، نعتز بصورة خاصة بإسهامنا في حفظ السلام في العديد من الجبهات في شتى أنحاء العالم وفي وقت واحد. |
Des affrontements armés se sont produits sur plusieurs fronts et ont abouti à de grosses pertes en vies humaines. | UN | ووقعت أعمال عدائية مسلحة على عدد من الجبهات وأسفرت عن خسائر كبيرة في اﻷرواح. |
Malgré les progrès accomplis sur de nombreux fronts, on enregistre ailleurs des échecs et même certains reculs par rapport aux avancées déjà réalisées. | UN | فما تحقق من تقدم على كثير من الجبهات يوجد جنبا إلى جنب مع ما كان هناك من تراجعات بل وانتكاسات عما سبق أن تحقق من مكاسب. |
Malgré les progrès accomplis sur de nombreux fronts, on enregistre ailleurs des échecs et même certains reculs par rapport aux avancées déjà réalisées. | UN | فما تحقق من تقدم على كثير من الجبهات يوجد جنبا إلى جنب مع ما كان هناك من تراجعات بل وانتكاسات عما سبق أن تحقق من مكاسب. |
Toutefois, si des progrès ont été accomplis, il reste à les consolider et à en réaliser d'autres sur divers fronts. | UN | واستطردت قائلة إن ثمة حاجة لترسيخ التقدم الذي تم إحرازه، ولمواصلة التقدم على عدد من الجبهات اﻷخرى. |
L'exacerbation des conflits et de l'instabilité menacent la paix et la sécurité mondiales sur plusieurs fronts. | UN | إن اتساع مسرح النضال وعدم الاستقرار يهدد السلم واﻷمـــن العالميين علــــى عـــدد من الجبهات. |
Plusieurs fronts parlementaires ont aussi été établis au niveau national. | UN | وقد أقيم أيضا عدد من الجبهات البرلمانية على المستوى الوطني. |
Pour y parvenir, il importe de mener une action sur plusieurs fronts. | UN | ويتطلب النجاح في تخفيف عبء الأمراض غير السارية إتخاذ إجراءات على الكثير من الجبهات. |
Nous n'en sommes pas là, mais la situation sur le terrain est rassurante et indique que l'on accomplit peu à peu des progrès sur plusieurs fronts. | UN | ولم نصل بعد إلى ذلك المعلم، ولكن الشواهد في الميدان تبعث على بعض الارتياح لأن تقدما يحرز تدريجيا على عدد من الجبهات. |
3. Se félicite des progrès faits à bien des égards pour s'attaquer aux problèmes exposés dans le rapport et encourage un plus grand partage des enseignements tirés et des meilleures pratiques ainsi que leur application plus fréquente; | UN | 3 - يرحب بالتقدم الذي تم إحرازه على العديد من الجبهات للتصدي للتحديات المبينة في التقرير ويشجع على توسيع قاعدة تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |