"من الجبهة" - Translation from Arabic to French

    • du Front
        
    • du RUF
        
    • du FMLN
        
    • du Frente
        
    • au Front
        
    • front de
        
    Il y avait une contusion de huit centimètres de long sur le côté droit du Front qui n'était pas liée à la blessure par balle. UN وكانت هناك بالجانب اﻷيمن من الجبهة سجحــــة طولها ٨ سم ، لا علاقة لها بالجرح الناجم عن الطلقة.
    Vingt-quatre heures durant, ces secteurs du Front ont été le théâtre de combats acharnés. UN ودارت رحى معارك ضارية لمدة أربع وعشرين ساعة في تلك القطاعات من الجبهة.
    Il aurait été arrêté par les services de sécurité du Front islamique national. UN وقد أُبلغ عن قيام مسؤولين أمنيين من الجبهة الإسلامية الوطنية بالقبض عليه.
    Toutefois, quelques accrochages se sont produits entre combattants du RUF et de la Force de défense civile dans les districts de Kono et de Koinadugu. UN غير أنه وقعت مصادمات متفرقة بين جيشي كل من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في مقاطعتي كونو وكوينادوغو.
    Des membres du FMLN ont reconnu devant la Commission que des mines avaient été posées sans véritable contrôle, à tel point qu'elles ont fait des victimes parmi les civils et des membres de l'organisation, peu accoutumés aux chemins où avaient été placés ces engins. UN واعترف أعضاء من الجبهة أمام اللجنة بأنهم بثوا اﻷلغام، وأن اﻹشراف على عملهم هذا كان قليلا أو معدوما إلى حد أن المدنيين بل وأفرادهم هم ممن لم يكونوا على علم كاف بمواقع حقول اﻷلغام قد تضرروا من ذلك.
    Des membres du Front venaient dans la maison du frère Mustafa Hamza. UN وثمة أعضاء من الجبهة كانوا يزورون مصطفى حمزة في منزله.
    En 1992, des membres du Front islamique du salut (FIS) l'ont menacé de mort s'il ne quittait pas son emploi; il a pris un congé maladie. UN وفي عام 1992، هده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية.
    Il a également mentionné les rapports des médias indiquant que des éléments du Front révolutionnaire soudanais avaient attaqué un convoi des forces armées soudanaises près de Sidra, dans l'État du Nord Kordofan, au Soudan. UN وأشار أيضا إلى أن تقارير وسائل الإعلام ذكرت أن عناصر من الجبهة الثورية السودانية قد هاجمت قافلة تابعة للقوات المسلحة السودانية بالقرب من مركز السدرة، شمال كردفان، في السودان.
    En 1992, des membres du Front islamique du salut (FIS) l'ont menacé de mort s'il ne quittait pas son emploi; il a pris un congé maladie. UN وفي عام 1992، هدده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية.
    Heika, nous avons des nouvelles du Front. Open Subtitles صاحب الجلالة , لدينا أخبار من الجبهة الامامية
    A l'instant... un communiqué spécial du Front albanais. Open Subtitles تقرير خاص من الجبهة الالبانية من الجبهة الألبانية
    Lorsque la Easy Company se retira du Front le 29 juin, ils avaient perdu 65 hommes. Open Subtitles حين سحبت سرية إيزي من الجبهة في 29 يونيو كانت قد فقدت 65 رجلاً
    Je veux rester à proximité du QG, des fois qu'il y aurait des nouvelles du Front. Open Subtitles أريد أن أظل قريباً من قاعدتي الرئيسية، في حال قدوم أي أخبار من الجبهة
    En face, l'hôpital où on amène les blessés du Front russe Open Subtitles المبنى المواجه عبارة عن مستشفى تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية
    Les dernières nouvelles du Front des triffides sont mauvaises. Open Subtitles ليست أخبار جيدة , سيدي أخر تقراير الترايفد من الجبهة
    D'après des dépêches reçues du Front est, nos troupes ont dû abandonner leurs positions. Open Subtitles الآن ، وفقا للبرقيات التى تلقيناها للتو من الجبهة الشرقية كان على قواتنا التراجع عن مواقعها
    5 officiers du Front patriotique rwandais. UN ٥ ضباط من الجبهة الوطنية الرواندية.
    La composition du Conseil des ministres a été arrêtée en accord avec S. A. R. le Prince Ranariddh, du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), et M. Hun Sen, du Parti du peuple cambodgien (PPC), qui en sont les coprésidents. UN وتمت الموافقة على تكوين مجلس الوزراء برئاسة كل من صاحب السمو الملكي اﻷمير راناريده من الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية والسيد هون سن من حزب الشعب الكمبودي.
    L'existence de ce dernier noyau dur du RUF, notamment au Libéria, continue de préoccuper gravement le Gouvernement sierra-léonais. UN إن وجود هذه العناصر المتصلبة المتبقية من الجبهة ولا سيما في ليبريا كان ولا يزال مصدر انشغال عميق لحكومة سيراليون.
    Un combattant du FMLN, connu de López, s'y est présenté le matin et a dit au maire que son commandant voulait lui parler. UN وفي ذلك الصباح جاء الى المنزل مقاتل من الجبهة كان يعرفه لوبيس وأخبر رئيس المجلس البلدي بأن قائده يريد التحدث معه.
    Mémoire du Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro sur la question du Sahara occidental, adressé aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب بشأن مسألة الصحراء الغربية موجهة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    Il est l'un des principaux actionnaires de la société Tristar Investment, elle aussi étroitement liée au Front patriotique rwandais. UN وهو أحد المساهمين الرئيسيين في تريستار للاستثمار، وهي شركة مقربة بنفس القدر من الجبهة الوطنية الرواندية.
    Le processus de paix a récemment connu un revers par suite de la violence perpétrée par des éléments renégats sans foi ni loi du Front de libération nationale Moro. UN ولقد أدى العنف الذي تقوم به العناصر المتمردة الخارجة عن القانون من الجبهة الإسلامية لتحرير مورو إلى نكسة في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more