Nous sommes aux extrémités de l'enfer, les limbes, où j'envoie les âmes indisciplinées faire des pauses. | Open Subtitles | نحن في الجانب الآخر من الجحيم أيتها الغبية حيث أرسل الأرواح العنيدة للراحة |
La poignée mortelle est censée échanger une âme pure pour se libérer de l'enfer. | Open Subtitles | قبضة الموت المفترض يتداول روحه الطاهرة من أجل التحرر من الجحيم. |
Tuez-le! C'est un démon venu de l'enfer pour nous anéantir! | Open Subtitles | اقتله، إنه شيطان أتى من الجحيم ليدمرنا جميعاً |
puis Vénus et sa couche nuageuse que l'emballement de son effet de serre a transformée en une sorte d'enfer. | Open Subtitles | إلى الكوكب الترابي: الزهرة حيث ظاهرة هروب الاحتباس الحراري قد حولته لنوع ما من الجحيم |
Il est venu des enfers procréer avec une mortelle ! | Open Subtitles | اتي من الجحيم وأنجبَ ولد من إمرأةِ هالكةِ |
Qui diable à ce genre de compétence ? | Open Subtitles | من الجحيم لديه هذا النوع من الوصول؟ |
Le bateau de l'enfer black avance, noir, devant le ciel ocre. | Open Subtitles | انعكست أشرعتها السوداء القادمة من الجحيم على السماء الصفراء |
Le bruit se répand... d'un esprit... qui nous vient de l'enfer. | Open Subtitles | .. تعلمونجميعاًالشائعات. عن الأرواح التي جائت بيننا من الجحيم |
Je crois qu'il faudrait aujourd'hui des centaines de plans Marshall pour sortir les pays du tiers monde de la mort et de l'enfer. | UN | وأظن أننا نحتاج اليوم إلى مئات المشاريع من طراز مارشال حول العالم لإنقاذ بلدان العالم الثالث من الجحيم ومن الموت. |
Me reviennent à l'esprit ces paroles frappantes : l'ONU n'a pas été créée pour faire le paradis sur Terre, mais pour sauver la Terre de l'enfer. | UN | وأتـذكر الكلمات البليغة القائلة: الأمم المتحدة لم تخلق لكي تقيم الجنة على الأرض بل لكي تنقذ الأرض من الجحيم. |
Depuis mon évasion de l'enfer, je voulais retourner à la Cité d'Argent, pour réunir notre famille. | Open Subtitles | منذ أن هربت من الجحيم ، كل ما أردته هو العودة إلى هُناك لمدينة الفضة ، لإعادة توحيد شمل عائلتنا |
Elle, c'est un démon abject, une psychopathe de l'enfer. | Open Subtitles | أعني أنها شيطان دنيء مضطرب عقلياً من الجحيم. |
Tu es sorti de l'enfer en creusant ? | Open Subtitles | هل حفرت طريقك للخروج من الجحيم بكلتا يديك ؟ |
Y a un moyen de sortir quelqu'un de l'enfer ? | Open Subtitles | كُنت أتسائل بشأن ما إذا كانت هُناك أى طريقة هل من المُمكن إستعادة شخصاً ما من الجحيم ؟ |
Personne ne sortira de l'enfer tant qu'on aura pas ce qu'on veut. | Open Subtitles | لن يخرج أحد من الجحيم قبل أن نحصل على ما أتينا من أجله |
On m'a sorti de l'enfer et jeté dans le corps d'un homme mort. | Open Subtitles | أنا حصلت على وقع خروج من الجحيم والقيت في جسم القتيل. |
J'ai des horaires d'enfer, car j'ai aidé un autre ami qui tente de faire le bien. | Open Subtitles | لدي هذه المناوبة من الجحيم لأني ساعدتُ صديقاً آخر حاول أن يفعل الخير |
Vous avez tiré sur là comme une chauve-souris hors d'enfer. | Open Subtitles | لقد خرجت من هناك مثل الخفاش الهارب من الجحيم |
Cela... cela Moud a été piégé dans une dimension mystique et nous devions lutter des démons d'enfer obtenir son en arrière? | Open Subtitles | في بُعد غامض وكان علينا محاربة شياطين من الجحيم لأسترجاعها ؟ |
Le premier livre, l'Enfer, s'achève sur l'image inoubliable des deux pèlerins remontant des enfers pour contempler les cieux : | UN | ويختتم الجزء الأول، الجحيم، بالصورة الشهيرة التي لا تمحى لزائرين يخرجان من الجحيم للتأمل في السماء فوقهما: |
Alors Qui diable a le virus ? | Open Subtitles | ثم من الجحيم لديه الفيروس؟ |
la neige des Bas-Mondes. | Open Subtitles | بل الثلج المصبوغ بحمرة الدم القادم من الجحيم. |
Ça sera une sacrée histoire à raconter pendant les auditions. | Open Subtitles | ستكون قصة من الجحيم لأقولها في تجارب الأداء |