"من الجدول" - Translation from Arabic to French

    • du tableau
        
    • au tableau
        
    • dans le tableau
        
    • 'après le tableau
        
    • de l'annexe
        
    • du barème
        
    • de ce tableau
        
    • du rôle
        
    • sur le tableau
        
    • du bayou
        
    Remplacer la première partie du tableau de l'annexe II par ce qui suit. UN يُستعاض عن الجزء الأول من الجدول الوارد في المرفق الثاني بما يلي.
    Du fait de ces attaques, 1 839 personnes ont été tuées, dont 249 enfants et 519 femmes, comme il ressort du tableau ci-dessous. UN وقُتل من جراء ذلك 839 1 شخصا منهم 249 طفلا و 519 امرأة، كما يتضح من الجدول التالي:
    Veuillez ajouter les informations supplémentaires figurant dans la colonne du milieu du tableau ci-dessous : UN يرجـى التكرم بإدراج المعلومات الإضافية الواردة في الخانة الوسطى من الجدول أدناه:
    Il recommande donc que l'acide phénylacétique soit transféré du tableau II au tableau I de la Convention de 1988. UN وعليه، توصي الهيئة بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988.
    Comme on le voit dans le tableau 1, les structures et les processus en place différaient selon les 20 programmes enquêtés. UN وكما يتبين من الجدول 1، تفاوتت مجموعة الهياكل والعمليات فيما بين البرامج العشرين المشاركة في الدراسة الاستقصائية.
    Page 2, lire comme suit le titre de la troisième colonne du tableau : UN يصبح عنوان العمود الثالث من الجدول الوارد في الصفحة 2 كالتالي:
    À l'annexe II, remplacer la première partie du tableau par la suivante : UN يستعاض عن الجزء الأول من الجدول الوارد في المرفق الثاني بما يلي:
    [PORTABLE VIBRE] Ce sont tous des éléments du tableau périodique. Open Subtitles هو المغنيسيوم كل هذه العناصر من الجدول الدوري
    La partie droite du tableau relie les ressources allouées à l'efficacité de l'aide au développement et à la gestion avec les produits du plan stratégique, par le biais des groupes fonctionnels. UN أما الجانب الأيسر من الجدول فيربط فعالية التنمية وإدارة الموارد بنواتج الخطة الاستراتيجية، من خلال المجموعات الوظيفية.
    Sur la base du tableau IX du document budgétaire révisé, le Comité consultatif note que l'augmentation globale se compose de : UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول التاسع الوارد في وثيقة الميزانية المنقحة أن الزيادة الإجمالية تشمل ما يلي:
    La plupart des États parties ne se sont pas acquittés de cette obligation, comme il ressort du tableau suivant: UN ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه.
    La plupart des États parties ne se sont pas acquittés de cette obligation, comme il ressort du tableau suivant: UN ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه.
    La plupart des États parties ne se sont pas acquittés de cette obligation, comme il ressort du tableau suivant : UN ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه.
    Notant également que dans son rapport d'activité pour 2011, le Groupe propose de supprimer 27 procédés du tableau A et indique que seules quatre Parties ont signalé des utilisations comme agents de transformation en 2009, UN وإذ يلاحظ أن التقرير المرحلي لعام 2011 الذي قدمه الفريق يقترح حذف 27 عملية من الجدول ألف ويشير إلى أن أربعة أطراف فقط أبلغت عن استخدامات عوامل التصنيع في 2009،
    Comme on le voit au tableau 1, plus des trois quarts du commerce palestinien se fait avec Israël. UN ويتبين من الجدول 1 أن التجارة مع إسرائيل تمثل أكثر من ثلاثة أرباع مجموع التجارة الفلسطينية.
    En ce qui concerne la Chambre des députés, on voit bien au tableau ci-dessous que des progrès significatifs ont été accomplis quant à la représentation des femmes par rapport à la précédente législature. UN وفيما يتصل بمجلس النواب، يلاحظ من الجدول المرفق أن تمثيل المرأة في السلطة التشريعية الأخيرة تزيد عن الفترة السابقة.
    Comme indiqué au tableau ci-dessous, les femmes, quelle que soit la tranche d'âge, continuent d'obtenir davantage de contrats, même si le pourcentage correspondant demeure inférieur à celui des hommes. UN ويتبين من الجدول المرفق أن عدد العقود الخاصة بالمرأة في تزايد بالنسبة لجميع المجموعات العمرية، وإن كان لم يصل إلى 50 في المائة في أي منها.
    Comme il est indiqué dans le tableau, ce pourcentage est resté constant au cours de ces dernières années. UN وكما يتضح من الجدول فإن هذه النسبة المئوية ظلت ثابتة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Le pourcentage de la population âgée de moins de 19 ans est d'environ 56 % ainsi qu'indiqué dans le tableau 1 ci-après. UN وتبلغ نسبة السكان دون سن 19 عاماً حوالي 56 في المائة، كما يتضح من الجدول 1 أدناه.
    VIII.186 Le Comité consultatif relève que, d'après le tableau 27H.14, les prévisions de dépenses au titre des services de conférence se chiffrent à 7 866 200 dollars, dont 6 229 700 dollars correspondraient à des fonds extrabudgétaires. UN ثامنا - ١٨٦ وتلاحــظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ حاء - ١٤ أنه قد قدر لخدمات المؤتمرات مبلغ ٢٠٠ ٨٦٦ ٧ دولار، منها ٧٠٠ ٢٢٩ ٦ دولار مــن مــوارد خارج الميزانيــة.
    L'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant sont d'autres éléments constitutifs importants de la méthode d'établissement du barème. UN وأضاف أن التسويات المتصلة بعبء الديون وبانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي ذات أهمية أيضا وتشكل جزءا لا يتجزأ من الجدول.
    Une version actualisée de ce tableau, qui intègre ces modifications, figure dans le recueil. UN وترد نسخة مستكملة من الجدول تعكس هذه التغييرات في خلاصة المقررات.
    Elle a en même temps écarté les conclusions du Rwanda tendant à ce que l'affaire soit rayée du rôle pour incompétence manifeste. UN وفي الوقت ذاته، رفضت التماسات رواندا الرامية إلى شطب القضية من الجدول لعدم الاختصاص الواضح.
    Néanmoins, comme on peut l'apprécier sur le tableau 17 du quatrième rapport, les choses sont en train de changer, et les femmes s'intéressent de plus en plus aux sciences sociales et aux sciences naturelles. UN وكما يتبين من الجدول 17 من التقرير الرابع، فإن الأمور تتغير وأصبحن مهتمات بصورة متزايدة بالعلوم الاجتماعية والطبيعية.
    Puis tu diras que je vais te ralentir, et je vais te rappeler que tu es celui qui m'a maudite à devenir un loup pendant 6 mois, et en plus, je connais chaque centimètre carré du bayou. Open Subtitles ثم ستقول إنّي سأعطّلك وسأذكرك بأنّك من لعنني لأنقلب ذئبًا لـ 6 أشهر وعليه فإنّي ملمّة بكلّ شبر من الجدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more