"من الجدير بالملاحظة أن" - Translation from Arabic to French

    • il convient de noter que
        
    • de noter qu
        
    • il convient toutefois de noter que
        
    • intéressant de noter que
        
    il convient de noter que ces réformes sont menées par étapes. UN وأضافت قائلة إن من الجدير بالملاحظة أن مثل هذه الإصلاحات تجري على مراحل.
    il convient de noter que l'annexe B peut être amendée sans que soit modifiée l'année de référence. UN ولعله من الجدير بالملاحظة أن تعديل المرفق باء ممكن بدون تغيير سنة الأساس.
    il convient de noter que, parallèlement à l'augmentation générale du volume de travail, les sessions de l'Assemblée générale ont été de 16 semaines en 1990, 1991 et 1992, alors qu'auparavant elles étaient normalement de 13 semaines. UN وبصرف النظر عن الزيادة العامة في حجم العمل، من الجدير بالملاحظة أن دورات الجمعية العامة في اﻷعوام١٩٩٠ و١٩٩١ و١٩٩٢ دامت ١٦ أسبوعا في كل مرة، بينما كانت هذه الدورات في الماضي تدوم في العادة ١٣ أسبوعا.
    A cet égard, il convient de noter que les visites du Haut-Commissaire ne remplacent pas celles des rapporteurs spéciaux; UN وفيما يخص هذه الزيارات فإنه من الجدير بالملاحظة أن زيارات المفوضة السامية ليست بديلا عن الزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون؛
    Il convient cependant de noter qu'aucune dépense ne pourra être imputée sur les crédits ouverts pour une mission politique si son mandat n'est pas prorogé. UN ولكن من الجدير بالملاحظة أن أي أوجه إنفاق من اعتمادات البعثات السياسية ستكون مرهونة بتمديد ولاية البعثة المعنية.
    il convient toutefois de noter que la concurrence ne signifie pas nécessairement la participation d'un grand nombre de soumissionnaires à un processus de sélection donné. UN بيد أن من الجدير بالملاحظة أن المنافسة لا تتطلب بالضرورة مشاركة عدد كبير من مقدمي الاقتراحات في عملية انتقاء معينة .
    Enfin, concernant la ventilation par sexe, il est intéressant de noter que 18,5 % des experts dont la participation était financée par les crédits en cause étaient des femmes. UN ٩ - وأخيرا، ففيما يتعلق بالتوزيع بين الجنسين، من الجدير بالملاحظة أن النساء شكلن ١٨,٥ في المائة من الخبراء الممولين من الاعتماد المخصص.
    De plus, il convient de noter que des postes linguistiques étaient vacants dans de nombreux lieux d’affectation qui n’étaient pas considérés comme difficiles. UN وفضلا عن ذلك، من الجدير بالملاحظة أن الشواغر بالنسبة لموظفي اللغات قائمة في عدد كبير من مراكز العمل التي لا تعتبر بالضرورة من مراكز العمل الشاقة.
    6 il convient de noter que les membres du Conseil sont nommés pour six ans. UN )٦( من الجدير بالملاحظة أن مدة العضوية ﻷعضاء المجلس هي ست سنوات.
    il convient de noter que l'Assemblée générale a approuvé l'établissement d'un système de responsabilités et d'obligations en 1993. UN 43 - من الجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة أقرت في عام 1993 إنشاء نظام من المساءلة والمسؤولية.
    En réponse à la question posée par l'Assemblée générale, il convient de noter que l'Équipe spéciale a élaboré les critères suivants pour sélectionner ses membres non permanents : UN وبالإشارة إلى ما طلبته الجمعية العامة من أن يتم إعلامها بالمعايير المطبقة لاختيار الأعضاء غير الدائمين في فرقة العمل، من الجدير بالملاحظة أن فرقة العمل قد وضعت المعايير التالية:
    il convient de noter que le Secrétaire général de l'ONU a déjà soulevé ce problème qui, selon lui, concerne tout le système des Nations Unies, et qu'il a récemment demandé au gouvernement hôte d'envisager d'autoriser les conjoints des fonctionnaires à chercher du travail. UN ولعل من الجدير بالملاحظة أن هذه المسألة قد أثارها أيضا، كمسألة تحظى بالاهتمام العام لدى منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، الأمين العام للأمم المتحدة، الذي دعا مؤخرا الحكومات المضيفة إلى النظر إيجابيا في مسألة السماح لأزواج الموظفين بالتماس فرص العمل.
    De plus, il convient de noter que ces retards peuvent entraîner de lourdes conséquences pour les opérations de maintien de la paix et pour les services concernés du Département des opérations de maintien de la paix proprement dit. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الجدير بالملاحظة أن هذه التأخيرات قد تنطوي على تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام وعلى الخدمات ذات الصلة التي تقدمها إدارة حفظ السلام نفسها.
    i) En ce qui concerne la reprise des pourparlers politiques, il convient de noter que le Gouvernement a dépêché à Abuja une délégation de haut niveau qui avait pleins pouvoirs pour parvenir à un règlement politique avec les rebelles du Darfour. UN فيما يتعلق باستئناف المحادثات السياسية، من الجدير بالملاحظة أن الحكومة أرسلت إلى أبوجا وفدا رفيع المستوى أنيطت به صلاحيات كاملة للتوصل إلى تسوية سلمية مع المتمردين في دارفور.
    il convient de noter que les procédures comptables appliquées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sont les procédures standard suivies par l'Organisation des Nations Unies. UN 141 - من الجدير بالملاحظة أن إجراءات المحاسبة إجراءات موحدة متبعة في منظومة الأمم المتحدة.
    En soi, la fixation d'une date pour la tenue des élections est un fait nouveau positif, mais il convient de noter que l'opposition a exprimé son insatisfaction quant à la manière dont le processus a été mené. UN ومع أن تحديد موعد لإجراء الانتخابات تطوير يستحق الترحيب، من الجدير بالملاحظة أن المعارضة ليست راضية عن الطريقة التي نُفِّذت بها العملية.
    À cet égard, il convient de noter que certains pays d'Amérique latine et du Pacifique Sud n'ont cessé de déployer des efforts considérables à cette fin. Nous voudrions également saluer les derniers progrès réalisés par les pays africains dans leurs efforts pour établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالملاحظة أن البلدان في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ بذلت جهودا مستمرة وهائلة في هذا المجال، ونود أن نثني على التقدم الذي أحرزته مؤخرا البلدان الافريقية في سعيها إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    S'agissant de l'appui du Gouvernement pour l'élimination de la discrimination, il convient de noter que la Commission nationale des affaires féminines a vu son financement augmenter de 100 %. UN 12 - وختمت تقول، فيما يتعلق بدعم الحكومة للقضاء على التمييز، إن من الجدير بالملاحظة أن اللجنة الوطنية للمرأة حظيت بزيادة تمويلها بنسبة 100 في المائة.
    1. il convient de noter que le terme de " projet " est utilisé dans les commentaires pour désigner le statut et le règlement dans le cadre du Code de conduite, afin de les distinguer du Statut et du Règlement du personnel actuellement en vigueur. UN الشـــرح ١ - من الجدير بالملاحظة أن الشرح يَستخدم كلمة " مشروع " لﻹشارة إلى النظامين اﻷساسي واﻹداري في مدونة قواعد السلوك لتمييزهما عن النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين الساريين حاليا.
    En ce qui concerne la recommandation tendant à ce que le Comité permanent interorganisations fasse rapport au Conseil de sécurité par l'intermédiaire du Département des affaires humanitaires, il convient de noter que c'est au Secrétaire général, et non à tel ou tel département, qu'il incombe de faire rapport au Conseil. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي تدعو الى تقديم تقارير اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الى مجلس اﻷمن عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية، من الجدير بالملاحظة أن اﻷمين العام، وليست أية إدارة بعينها، هو المسؤول عن تقديم التقارير الى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more