"من الجرائم المشار إليها في المادة" - Translation from Arabic to French

    • des infractions visées à l'article
        
    • des crimes visés à l'article
        
    • crime visé à l'article
        
    Pour les besoins de l’extradition ou de l’entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l’article 2 n’est considérée comme une infraction politique, comme une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية بين الدول اﻷطراف، اعتبار أي جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Pour les besoins de l’extradition ou de l’entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l’article 2 n’est considérée comme une infraction politique, comme une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية بين الدول اﻷطراف، اعتبار أي جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Pour les besoins de l’extradition ou de l’entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l’article 2 n’est considérée comme une infraction politique, comme une infraction connexe à une infraction politique ou comme une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية بين الدول اﻷطراف، اعتبار أي جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    accepter la juridiction de la Cour pour ceux des crimes visés à l'article 20 qu'il précise dans la déclaration. UN أن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بما تحدده في اﻹعلان من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠.
    accepter la juridiction de la Cour pour ceux des crimes visés à l'article 20 qu'il précise dans la déclaration. UN أن تقبل ولاية المحكمة فيما يتعلق بما تحدده في اﻹعلان من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠.
    1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard d'une personne pour l'un des crimes visés à l'article 20 si : UN ١- يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٠٢ إذا توافرت إحدى الحالات التالية:
    La Cour peut exercer sa compétence pour un crime visé à l'article 5, conformément aux dispositions du présent Statut si : UN للمحكمة أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٥ وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي:
    5. Toute personne poursuivie en relation avec une quelconque des infractions visées à l'article 19 bénéficie de la garantie d'un traitement équitable à tous les stades de la procédure. UN 5- تُكفل لكل شخص ملاحق لارتكابه جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 19 معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى.
    Toute personne poursuivie pour l'une quelconque des infractions visées à l'article 4 bénéficie de la garantie d'un traitement équitable à tous les stades de la procédure. UN تكفل المعاملة العادلة في جميع مراحل الإجراءات القانونية لأي شخص تتخذ ضده تلك الإجراءات فيما يتعلق بأي من الجرائم المشار إليها في المادة 4.
    5. Toute personne poursuivie en relation avec une quelconque des infractions visées à l'article 19 bénéficie de la garantie d'un traitement équitable à tous les stades de la procédure. UN 5- تُكفل لكل شخص ملاحق لارتكابه جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 19 معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى.
    15. L'article 6 traite de l'exercice de la juridiction des États parties, en particulier de l'enquête concernant une personne qui aurait commis l'une quelconque des infractions visées à l'article 4. UN 15- تعالج المادة 6 مسألة ممارسة الدولة الطرف لولايتها القضائية، وبخاصة القضايا المتعلقة بالتحقيق مع شخص يوجد على أراضيها ادُّعي أنه ارتكب أي جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 4.
    15. L'article 6 traite de l'exercice de la juridiction des États parties, en particulier de l'enquête concernant une personne qui aurait commis l'une quelconque des infractions visées à l'article 4. UN 15- تعالج المادة 6 مسألة ممارسة الدولة الطرف لولايتها القضائية، وبخاصة القضايا المتعلقة بالتحقيق مع شخص يوجد على أراضيها ادُّعي أنه ارتكب أي جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 4.
    15. L'article 6 traite de l'exercice de la juridiction des États parties, en particulier de l'enquête concernant une personne qui aurait commis l'une quelconque des infractions visées à l'article 4. UN 15- تعالج المادة 6 مسألة ممارسة الدولة الطرف لولايتها القضائية، وبخاصة القضايا المتعلقة بالتحقيق مع شخص يوجد على أراضيها ادُّعي أنه ارتكب أي جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 4.
    3. Toute personne poursuivie pour l'une quelconque des infractions visées à l'article 4 bénéficie de la garantie d'un traitement équitable à tous les stades de la procédure. UN 3- تكفل المعاملة العادلة في جميع مراحل الإجراءات القانونية لأي شخص تتخذ ضده تلك الإجراءات فيما يتعلق بأي من الجرائم المشار إليها في المادة 4.
    3. Dans les cas envisagés à l'article 21 et s'il n'extrade pas l'intéressé, l'État partie sur le territoire ou sous la juridiction duquel une personne accusée d'avoir commis l'une des infractions visées à l'article 19 est découverte saisit ses autorités compétentes aux fins de poursuites. UN 3- على الدولة الطرف التي يوجد في الإقليم الخاضع لولايتها شخص يدعى أنه ارتكب جرماً من الجرائم المشار إليها في المادة 19، أن تعرض القضية، في الحالات المنصوص عليها في المادة 21، على سلطاتها المختصة لغرض ملاحقته، ما لم تسلّمه.
    [2. Un État qui n'est pas partie au présent Statut peut, par déclaration déposée auprès du Greffier, accepter l'obligation de coopérer avec la Cour aux fins de la poursuite de l'un quelconque des crimes visés à l'article 5. UN ٢ - للدولة التي ليست طرفا في هذا النظام اﻷساسي أن تقبل، بإعلان تودعه لدى المسجل، الالتزام بالتعاون مع المحكمة فيما يتعلق بالمقاضاة على أي من الجرائم المشار إليها في المادة ٥.
    1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard d'une personne pour l'un des crimes visés à l'article 20 si : UN ١ - للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٠٢ إذا توافرت إحدى الحالات التالية:
    [1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard d'une personne pour l'un des crimes visés à l'article 20, conformément aux dispositions du présent Statut, si : UN ]١ - للمحكمة أن تمارس ولايتها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي إذا توافرت إحدى الحالات التالية:
    [1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard d'une personne pour l'un des crimes visés à l'article 20 si une plainte a été déposée en application de l'article 25 et si la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit a été acceptée en vertu de l'article 22 : UN ]١ - للمحكمة أن تمارس ولايتها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ إذا قدمت شكوى بموجب المادة ٢٥ وكانت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة مقبولة بموجب المادة ٢٢:
    [2 bis. Nonobstant l'article 21, le Conseil de sécurité, agissant en application du chapitre VII de la Charte des Nations Unies, peut décider du renvoi d'une [affaire] [situation ou de faits constitutifs de crimes] au Procureur lorsque l'un ou plusieurs des crimes visés à l'article 20 paraissent avoir été commis.] UN ]٢ مكررا - بصرف النظر عن أحكام المادة ٢١، يجوز لمجلس اﻷمن، تطبيقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن يقرر إحالة ]مسألة[ ]حالة أو أفعال تشكل جرائم[ إلى المدعي العام حين يبدو أن جريمة أو أكثر من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ قد ارتكبت.[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more