Il continuera de faire campagne pour libérer la société de la criminalité transnationale organisée, du terrorisme, des drogues illicites et de la corruption. | UN | وسوف تواصل اليابان حملتها لتحرير المجتمع من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والمخدرات غير المشروعة والفساد. |
Les participants aux réunions du Comité de lutte contre la fraude de l'OMD sur ces questions ont estimé que de nombreux types d'activités relevant de la criminalité transnationale organisée pouvaient servir à financer des actes terroristes. | UN | ورأى المندوبون في الاجتماعات ذات الصلة للجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية أن في الإمكان استخدام ضروب عديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية لتمويل الإرهاب. |
Une oratrice a dit qu'elle accueillerait favorablement l'inclusion, à l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la Conférence, un point proposant des consultations d'experts sur les nouvelles formes de la criminalité transnationale organisée. | UN | 211- وذكرت إحدى المتكلمات أنها ترحب بإدراج بند في جدول الأعمال المؤقت لدورة المؤتمر الخامسة بشأن عقد مشاورات للخبراء حول مسألة الأشكال المستجدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Elle était incapable de contribuer au développement et à la protection du pays ou à la lutte contre le trafic de drogue et les autres formes de criminalité transnationale organisée. | UN | فلم يكن الجيش قادرا على المساهمة في تنمية البلد أو في حمايته أو في مكافحته لتهريب المخدرات والأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La Convention devrait s'appliquer en revanche lorsque des réseaux informatiques ou de télécommunication sont utilisés par des délinquants à l'appui de formes plus traditionnelles de criminalité transnationale organisée. | UN | لكنها ستنطبق في الحالات التي يستخدم فيها الجناة شبكات الحواسيب أو الاتصالات لدعم أشكال من الجريمة المنظمة عبر الوطنية تقليدية أكثر. |
Elle a fait des efforts à tous les niveaux pour mettre en oeuvre les instruments internationaux auxquels elle est partie. Elle a notamment adopté une législation qui impose de dures peines pour les crimes relatifs à des drogues, lesquels vont souvent de pair avec d'autres formes de criminalité transnationale organisée. | UN | وهي قد بذلت جهودا على جميع المستويات لتنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وذلك بطرق ليس أقلها اعتماد تشريعات تفرض عقوبات شديدة على الجرائم المتصلة بالمخدرات، وهي جرائم تتداخل في كثير من الحالات مع أشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Les stratégies adoptées par les pouvoirs publics et les réponses institutionnelles individuelles ou collectives sont essentielles dans la perspective d'une limitation efficace de la criminalité organisée transnationale. | UN | وإن الاستراتيجيات الحكومية، والردود المؤسسية التي يتم الاضطلاع بها فرديا وجماعيا أمر أساسي من أجل الحد بصورة فعالة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
B. Évaluer l'impact de l'assistance technique fournie aux États Membres en vue de prévenir, détecter et décourager les flux financiers illicites et le blanchiment d'argent résultant de la criminalité transnationale organisée et d'activités criminelles | UN | باء- تقييم تأثير المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول الأعضاء في منع وكشف وردع التدفُّقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال المتأتِّية من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة الإجرامية |
C. Progrès concernant l'appui fourni aux États Membres dans la lutte qu'ils mènent contre les flux financiers illicites résultant de la criminalité transnationale organisée et du blanchiment d'argent | UN | جيم- التقدُّم المحرز في دعم جهود الدول الأعضاء على التصدِّي للتدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل الأموال |
44. On a fait observer que, depuis l'organisation du dernier Congrès en 2000, la communauté internationale s'était rapprochée d'un consensus international sur les outils qu'il fallait mettre en place pour protéger les sociétés et citoyens de la criminalité transnationale organisée et de la corruption. | UN | 44- ولوحظ أن المجتمع الدولي، منذ انعقاد المؤتمر العاشر سنة 2000، ما انفكّ يتحرّك في اتجاه التوصّل إلى توافق عالمي في الآراء حول الأدوات الضرورية لحماية المجتمعات والمواطنين من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد. |
À sa quatrième session, considérant la nature de la menace que représente la criminalité transnationale organisée et les moyens de la combattre dans le cadre de la Convention, la Conférence a décidé d'inscrire au projet d'ordre du jour provisoire de sa cinquième session un point consacré à une consultation d'experts sur les nouvelles formes de criminalité transnationale organisée. | UN | نظرا لطبيعة التهديد الذي تنطوي عليه الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكيف يمكن التصدي له في إطار الاتفاقية، قرر المؤتمر في دورته الرابعة أن يدرج في مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورة المؤتمر الخامسة بندا بشأن عقد مشاورات للخبراء بشأن الأشكال المستجدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
d) En ce qui concerne les nouvelles formes de criminalité transnationale organisée: | UN | (د) فيما يتعلق بالأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية: |
Pour l'Ouzbékistan, la traite des êtres humains est une des questions importantes inscrites à l'ordre du jour international, de sorte qu'il prend toutes les mesures possibles aux échelons national et régional pour lutter contre cette forme de criminalité transnationale organisée. | UN | تنظر أوزبكستان إلى قضية الاتجار بالبشر باعتبارها إحدى المشاكل الملحة المدرجة في جدول الأعمال الدولي، وتعمل على اتخاذ التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مكافحة هذا النوع من الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
À titre d'exemple, il a mentionné l'abandon du qualificatif < < illicite > > dans l'expression < < trafic de drogues > > dans la version anglaise du texte, et l'emploi de l'expression < < criminalité transnationale > > au lieu de < < criminalité transnationale organisée > > . | UN | وسيقت أمثلة من قبيل استخدام عبارة " الاتجار بالمخدرات " بدلا من " الاتجار غير المشروع بالمخدرات " وعبارة " الجريمة عبر الوطنية " بدلا من " الجريمة المنظمة عبر الوطنية " . |
À titre d'exemple, il a mentionné l'abandon du qualificatif < < illicite > > dans l'expression < < trafic de drogues > > dans la version anglaise du texte, et l'emploi de l'expression < < criminalité transnationale > > au lieu de < < criminalité transnationale organisée > > . | UN | وسيقت أمثلة من قبيل استخدام عبارة " الاتجار بالمخدرات " بدلا من " الاتجار غير المشروع بالمخدرات " وعبارة " الجريمة عبر الوطنية " بدلا من " الجريمة المنظمة عبر الوطنية " . |
M. Gzllal (Jamahiriya arabe libyenne) estime que les profondes transformations politiques, économiques et sociales que traverse le monde ont donné naissance à de nouvelles formes de criminalité transnationale organisée et à de nouveaux types d'atteinte aux droits et aux libertés fondamentaux, qui peuvent avoir des effets destabilisateurs dans un grand nombre de sociétés et qui affectent tous les domaines de la vie. | UN | 5 - السيد قزلال (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن التغييرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية العميقة التي طرأت على العالم خلقت أشكالا جديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأنماطا جديدة من التعدي على الحقوق والحريات الأساسية، مما قد يؤدي إلى زعزعة عدد من المجتمعات ويؤثر على كل مناحي الحياة. |
98. Pour les débats du dixième Congrès, les sujets proposés étaient allés de la criminalité organisée transnationale, la criminalité urbaine, la criminalité violente et la criminalité juvénile jusqu'à l'administration de la justice et la primauté du droit. | UN | ٨٩ - وفيما يتعلق بالجوانب المضمونية للمؤتمر العاشر، تراوحت المواضيع المقترحة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجريمة في المدن وجرائم العنف وجرائم اﻷحداث الى ادارة شؤون العدالة وسيادة القانون. |
De récentes études indiquent que l'Afrique est en outre de plus en plus touchée par la criminalité transnationale organisée. | UN | وتشير الدراسات الحديثة العهد إلى أن أفريقيا تعاني أيضا من الجريمة المنظمة عبر الوطنية بصورة متزايدة. |