11. L'alinéa b) du paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243 fait simplement état de cette décision. | UN | ١١ - ولا تعكس الفقرة ٤ من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣ سوى القرار المذكور آنفا. |
La procédure prévue au paragraphe 5 de la section I de la résolution 40/243, adoptée en 1985, ne s'appliquait donc pas. | UN | ولذلك لم تكن هناك مناسبة للاستشهاد باﻹجراء الذي توخته الفقرة ٥ من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣ المعتمد في عام ١٩٨٥. |
44. Une lettre d'accord entre le gouvernement qui accueille une réunion de la Sous-Commission et l'Organisation des Nations Unies est signée avant chaque réunion, en particulier en vue de l'application, le cas échéant, des dispositions du paragraphe 5 de la section I de la résolution 40/243. | UN | ٤٤ - ويجري قبل كل اجتماع توقيع رسالة اتفاق بين الحكومة التي تستضيف الاجتماع واﻷمم المتحدة، وذلك خاصة بهدف تنفيذ أحكام الفقرة ٥ من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣، حسب انطباقها على الحالة. |
14. Rappelle le paragraphe 10 de la section I de sa résolution 64/269 ; | UN | 14 - تشير إلى الفقرة 10 من الجزء الأول من القرار 64/269؛ |
14. Rappelle le paragraphe 10 de la section I de sa résolution 64/269 ; | UN | 14 - تشير إلى الفقرة 10 من الجزء الأول من القرار 64/269؛ |
77. Rappelle le paragraphe 14 de la section I de sa résolution 64/269 et prie le Secrétaire général de lui présenter le rapport qui y est demandé durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-sixième session ; | UN | 77 - تشير إلى الفقرة 14 من الجزء الأول من القرار 64/269، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في تلك الفقرة إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السادسة والستين المستأنفة؛ |
A recommandé à l'Assemblée générale d'accorder une dérogation au paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243, et donc d'autoriser le Comité à se réunir en dehors de son siège | UN | أوصت بأن تمنح الجمعية العامة استثناء من أحكام الفقرة ٤ من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣، بحيث تأذن للجنة بالاجتماع خارج مقرها الدائم |
A recommandé à l'Assemblée générale d'accorder une dérogation au paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243, et donc d'autoriser le Comité à se réunir en dehors de son siège | UN | أوصت بأن تمنح الجمعية العامة استثناء من أحكام الفقرة ٤ من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣، بحيث تأذن للجنة بالاجتماع خارج مقرها الدائم |
12. Le présent rapport rend compte de l'évolution du pourcentage de postes vacants et fait le point des réductions qui restent à opérer pour satisfaire aux dispositions énoncées au paragraphe 7 de la section I de la résolution 50/214. | UN | ١٢ - وجدير باﻹشارة أن هذا التقرير يعكس تطور معدلات الشغور وتحديد بقية التخفيضات اللازمة لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الفقرة ٧ من الجزء اﻷول من القرار ٥٠/٢١٤. |
20. Si les commissions techniques du Conseil économique et social ont le droit de se réunir ailleurs qu'à leur siège en vertu du paragraphe 4 e) de la section I de la résolution 40/243, aucune n'a exercé ce droit depuis l'adoption de la résolution. | UN | ٠٢ - في حين أن من حق اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تجتمع خارج مقارها الدائمة وفقا للفقرة ٤ )ﻫ( من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣، فإن أيا منها لم يمارس ذلك الحق منذ اعتماد هذا القرار. |
Les changements du lieu de réunion ont toujours été approuvés par le Conseil dans le cadre d'une décision formelle, conformément au paragraphe 4 f) de la section I de la résolution 40/243, et il continuera d'en être ainsi. | UN | ودائما ما يقوم المجلس، وسيظل يقوم، بالموافقة على هذه التغييرات في مكان انعقاد الاجتماعات، في مقرر رسمي، وفقا للفقرة ٤ )و( من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣. |
La réunion prévue pour décembre 1997 constituerait une dérogation au paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243, en date du 18 décembre 1985, aux termes duquel aucun des organes subsidiaires de l'Assemblée générale ne peut se réunir au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant une session ordinaire de l'Assemblée si ce n'est avec l'assentiment exprès de celle-ci. | UN | وسوف يشكل الاجتماع في شهر كانون اﻷول/ديسمبر حيدة عن الفقرة ٧ من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، التي لا يجوز بموجبها ﻷى جهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة أن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة في أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن له الجمعية صراحة بذلك. |
Je tiens à vous informer que, après avoir soigneusement examiné la question, le Comité des conférences recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale à convoquer sa cinquième session au Siège du 1er au 12 décembre 1997, pour dérogation au paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243. | UN | وأود أن أبلغكم بأن لجنة المؤتمرات، وقد استعرضت الحالة بعناية، توصي الجمعية العامة بأن تمنح استثناء من الفقرة ٧ من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣، تأذن بموجبه للجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية بأن تعقد دورتها الخامسة بالمقر في الفترة من ١ إلى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
67. Conformément à la procédure établie par le Comité, chaque demande était accompagnée d'explications précisant a) pourquoi l'organe souhaitait se réunir; b) pourquoi il n'avait pas terminé ses travaux à la date limite du 1er septembre, prévue au paragraphe 6 de la section I de la résolution 40/243; c) pourquoi il devait se réunir durant la session de l'Assemblée; et d) combien de séances lui seraient nécessaires. | UN | ٧٦ - ووفقا لﻹجراء الذي وضعته اللجنة، تضمنت الطلبات إيضاحات بشأن: )أ( أسباب رغبة الهيئات في الاجتماع؛ و )ب( أسباب عدم إتمام عملها في اﻷجل المنصوص عليه في الفقرة ٦، من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣، وهو ١ أيلول/سبتمبر؛ و )ج( أسباب ضرورة الاجتماع أثناء دورة الجمعية؛ و )د( عدد الجلسات المطلوبة. |
71. Conformément à la procédure établie par le Comité, chaque demande était accompagnée d'explications précisant a) pourquoi l'organe souhaitait se réunir; b) pourquoi il n'avait pas terminé ses travaux à la date limite du 1er septembre, prévue au paragraphe 6 de la section I de la résolution 40/243; c) pourquoi il devait se réunir durant la session de l'Assemblée; d) combien de séances lui seraient nécessaires. | UN | ١٧ - ووفقا لﻹجراء الذي وضعته اللجنة. تضمنت الطلبات إيضاحات بشأن: )أ( أسباب رغبة الهيئات في الاجتمــاع؛ )ب( أسباب عدم إتمام عملها في اﻷجل المنصوص عليه في الفقرة ٦، من الجزء اﻷول من القرار ٤٠/٢٤٣، وهو ١ أيلول/سبتمبر؛ )ج( أسباب ضرورة الاجتماع أثناء دورة الجمعية؛ )د( عدد الاجتماعات المطلوبة. |
77. Rappelle le paragraphe 14 de la section I de sa résolution 64/269 et prie le Secrétaire général de lui présenter le rapport qui y est demandé durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-sixième session ; | UN | 77 - تشير إلى الفقرة 14 من الجزء الأول من القرار 64/269، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في تلك الفقرة إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السادسة والستين المستأنفة؛ |
Au paragraphe 4 de la section I de sa résolution 56/242, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait tenu compte des dispositions qu'elle l'avait prié de prendre à ses précédentes sessions en ce qui concerne le vendredi saint orthodoxe, et a prié tous les organes intergouvernementaux de respecter ces décisions lorsqu'ils programmeront leurs réunions. | UN | 3 - وفي الفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 56/242، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة بشأن يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية التقيد بهذا القرار عند إعداد خطط اجتماعاتها. |
Au paragraphe 77 de la section VI de sa résolution 65/289, l'Assemblée générale a rappelé le paragraphe 14 de la section I de sa résolution 64/269 dans laquelle elle avait prié le Secrétaire général de lui présenter des mesures visant à contrecarrer les effets des fluctuations monétaires dans la présentation des budgets de maintien de la paix et la gestion des comptes des opérations de maintien de la paix. | UN | 149 - أشارت الجمعية العامة، في الفقرة 77 من الجزء السادس من قرارها 65/289 إلى الفقرة 14 من الجزء الأول من القرار 64/269، التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن التدابير المتّخذة لمعالجة أثر تقلبات أسعار الصرف على عرض ميزانيات حفظ السلام وإدارة حسابات حفظ السلام. |
Rappelle le paragraphe 14 de la section I de sa résolution 64/269, dans lequel elle priait le Secrétaire général de lui présenter des mesures visant à contrecarrer les effets des fluctuations monétaires dans la présentation des budgets de maintien de la paix et la gestion des comptes des opérations de maintien de la paix. | UN | تشير إلى الفقرة 14 من الجزء الأول من القرار 64/269، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لمعالجة أثر تقلبات أسعار الصرف في عرض ميزانيات حفظ السلام وإدارة حسابات حفظ السلام |
37. Rappelle en outre le paragraphe 5 de la section I de sa résolution 53/221, dans lequel elle a souligné qu'elle respectait sans réserve les prérogatives et les responsabilités que la Charte conférait au Secrétaire général, et réaffirme que ses résolutions, tout comme les décisions de la Commission de la fonction publique internationale, lient le Secrétaire général et l'Organisation; | UN | 37 - تشير كذلك إلى الفقرة 5 من الجزء الأول من القرار 53/221، التي شددت فيها على احترامها الكامل لصلاحيات ومسؤوليات الأمين العام بموجب الميثاق، وتؤكد من جديد أن قرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية ملزمة للأمين العام وللمنظمة؛ |