En outre, il devrait y avoir moins de séances privées et plus de réunions d'information et de consultations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون هناك عدد أقل من الجلسات المغلقة وعدد أكبر من الإحاطات الإعلامية والمشاورات المفتوحة. |
La réunion a consisté en une série de séances privées suivies d'une séance publique avec des représentants du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et de deux agents d'exécution. | UN | وشمل الاجتماع سلسلة من الجلسات المغلقة أعقبتها جلسة مفتوحة حضرها ممثلو مرفق البيئة العالمية ووكالتين منفذتين. |
24. La Cour a tenu onze audiences publiques et un certain nombre de séances privées. | UN | ٢٤ - وعقدت المحكمة ١١ جلسة علنية وعددا من الجلسات المغلقة. |
25. La Cour a tenu 19 audiences publiques et un certain nombre de séances privées. | UN | ٢٥ - وعقدت المحكمة ١٩ جلسة علنية وعددا من الجلسات المغلقة. |
Il doit aussi se conformer rigoureusement à l'article 48 de son Règlement intérieur provisoire. les séances privées et les consultations informelles doivent être réduites au minimum et conserver leur caractère exceptionnel; et | UN | وينبغي التقيد التام بالمادة 48 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس والاكتفاء بالحد الأدنى من الجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية واللجوء إليها في حالات استثنائية، حسب ما هو مقصود منها؛ |
23. La Cour a tenu 31 audiences publiques et un certain nombre de séances privées. | UN | ٢٣ - وعقدت المحكمة ٣١ جلسة عامة وعددا من الجلسات المغلقة. |
Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l’article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa vingtième session, consacrant comme suit un certain nombre de séances privées à des activités au titre de cet article : Sessions | UN | ٢٦٢ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية في دورتها الرابعة وواصلت أعمالها في دوراتها من الخامسة إلى العشرين. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة: |
216. Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l'article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa vingt-deuxième session, consacrant comme suit un certain nombre de séances privées ou parties de séance privée à des activités au titre de cet article : | UN | 216- وهكذا بدأت اللجنة في دورتها الرابعة أعمالها المضطلع بها بموجب المادة 20 من الاتفاقية وواصلتها في دوراتها من الخامسة إلى الثانية والعشرين. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة أو المعلقة في جزء منها للأنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة: |
La délégation auteur a réaffirmé qu'il fallait que le Conseil de sécurité mène ses travaux dans le cadre de séances publiques plutôt que de séances privées, et qu'il adopte officiellement son Règlement intérieur provisoire. | UN | 154 - وأكد الوفد مقدم الاقتراح مجددا ضرورة ممارسة مجلس الأمن عمله في جلسات مفتوحة بدلا من الجلسات المغلقة واعتماد نظامه الداخلي المؤقت بشكل رسمي. |
4. La réunion a consisté en une série de séances privées suivies par des séances publiques, dont l'une s'est tenue avec la participation d'un représentant du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), et l'autre avec la participation de l'équipe chargée d'élaborer le Programme d'action national aux fins de l'adaptation (PANA) de la Gambie. | UN | 4- كان الاجتماع عبارة عن مجموعة من الجلسات المغلقة عقِبَها جلستان مفتوحتان؛ وشملت إحدى هاتين الجلستين مشاركة ممثل لمرفق البيئة العالمية، والأخرى مشاركة الفريق الغامبي المكلف بإعداد برنامج العمل الوطني للتكيف في غامبيا. |
264. Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l'article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa dix-huitième session, consacrant comme suit un certain nombre de séances privées à des activités au titre de cet article : Sessions | UN | ٢٦٤ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية في دورتها الرابعة وواصلت أعمالها في دوراتها الخامسة إلى الثامنة عشرة. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة: |
140. Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l'article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa vingtsixième session, consacrant comme suit un certain nombre de séances privées à des activités au titre de cet article: | UN | 140- وبالتالي، فإن عمل اللجنة بموجب المادة 20 من الاتفاقية قد بدأ في دورتها الرابعة واستمر في دوراتها الخامسة إلى السادسة والعشرين. وخلال هذه الدورات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لأنشطتها بموجب هذه المادة: |
Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l’article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa vingt—deuxième session, consacrant comme suit un certain nombre de séances privées ou de parties de séances privées à des activités au titre de cet article : Sessions | UN | ٢٢٩ - وهكذا، بدأت اللجنة في دورتها الرابعة أعمالها المضطلع بها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية وواصلتها في دوراتها من الخامسة إلى الثانية والعشرين. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة أو المعلقة في جزء منها لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة: |
186. Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l'article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis à ses sessions suivantes, lors desquelles il a consacré un certain nombre de séances privées à des activités au titre de cet article, comme suit : | UN | ١٨٦ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية في دورتها الرابعة وواصلت أعمالها في دوراتها اللاحقة. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة: |
177. Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l'article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa seizième session, consacrant comme suit un certain nombre de séances privées à des activités au titre de cet article : Sessions | UN | ١٧٧ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية في دورتها الرابعة وواصلت أعمالها في دوراتها الخامسة إلى السادسة عشرة. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة: |
Il doit aussi observer rigoureusement la règle 48 de son Règlement intérieur provisoire. les séances privées et les consultations informelles devraient être réduites au minimum et être exceptionnelles (ibid., par. 82.6). | UN | كما لا بد من مراعاة القاعدة 48 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس جيدا، ولا بد أيضاً من التقليل من الجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية إلى الحد الأدنى يشكل عقدها استثناءً كما كان مقرراً لها أن تكون أصلا (المرجع نفسه، الفقرة 82-6). |