Je croyais avoir dit à Enzo d'aller chercher plus de glace. | Open Subtitles | فكرت قلت انزو للذهاب الحصول على المزيد من الجليد. |
Un château de glace dans l'air, le meilleur et le plus brillant solide congelé. | Open Subtitles | قلعة من الجليد في الهواء إنها من أفضل وألمع الأفكار المُجمدة |
Elle fait environ 45 metres de haut, ce qui signifie qu'il y a plus de 300 metres de glace sous la surface. | Open Subtitles | إنها بنحو 150 قدماً، إن ذلك يعني أن هناك أكثر من 1000 قدم من الجليد تحت خط الماء. |
Des travaux de recherche conjointe se poursuivent dans le cadre du projet européen de carottages de la glace en Antarctique. | UN | 58 - ويجري الاضطلاع بالبحوث التعاونية في إطار المشروع الأوروبي لاستخراج عينات من الجليد في أنتاركتيكا. |
Ce projet comprend, entre autres, le Programme relatif aux flotteurs subsurfaces; environ 50 flotteurs seront déployés, d'ici à la fin de 1993, dans les zones libres de glaces. | UN | ويشمل المشروع الأساسي الثاني للتجربة العالمية للدورة المحيطية، فيما يشمل، برنامج الطفو تحت السطح؛ وسيوضع حوالي ٥٠ طوفا في المناطق الخالية من الجليد بحلول نهاية عام ١٩٩٣. |
Si j'était debout ici il ya 20,000 ans, il y'aurai 1 kilometre de glace au dessus de ma tete, et même ça, ça a fini par fondre et se retirer. | Open Subtitles | إذا كنت واقفاً هنا قبل حوالي 20 ألف عام سيكون فوقي كيلومترا من الجليد وعلى الرغم من ذلك ، فقد ذابت هذه الكميّة وتراجعت |
Le corps est intact, scellé dans un bloc de glace, comme quelqu'un immobilisé dans le temps. | Open Subtitles | الجثة سليمة داخل كتلة من الجليد كأن شخصا قام بتثبيتها في لحظة ما |
J'espérais qu'il y aurait une sortie dans ce labyrinthe de glace et de neige. | Open Subtitles | كنت أأمل فقط ايجاد طريقة خارج هذه المتاهة من الجليد والثلج |
Pénétrant blessure à la tête de chute de glace hors du centre de la Citadelle. | Open Subtitles | اختراق بالرأس و وقعت من الجليد عند مركز القلعة |
D'accord, nous avons assez pour un bloc de glace juste une fois, qui fondra rapidement. | Open Subtitles | حسنا، لذلك لدينا ما يكفي لأحد كتلة من الجليد مرة واحدة فقط، والتي سوف تذوب بسرعة. |
Une fois qu'il est libéré, il va geler un bloc de glace à l'intérieur du mur du barrage, environ 100 pieds carrés, et il va fondre en environ 90 secondes. | Open Subtitles | بمجرد إصدارها، انها ستجمد كتلة من الجليد داخل جدار السد، ما يقرب من 100 قدم مربع، |
Puis on a grimpé des falaises à pic grâce à des prises faites de glace... de glace ! | Open Subtitles | ثم تسلقنا منحدرات جنونية بالخارج على مواطئ أقدام من الجليد جليد |
Des météores de glace ont transporté des profondeurs de l'espace de l'eau qui a rempli les premiers océans. | Open Subtitles | شهب ضخمة من الجليد جلبت المياه من أعماق الفضاء، التي ملأت الآن المحيطات الأولى. |
Cette lune est recouverte d'une couche de glace faisant 10 km de profondeur. | Open Subtitles | هذا القمر مغطي بقشرة من الجليد بعمق 6 أميال |
J'ai des frissons de voir autant de glace d'un coup. | Open Subtitles | يغمرك دائمـا السرور حين ترى ذلك القـدر من الجليد في مكـان واحد |
Ce sont les neiges d'antan, la dérive des montagnes de glace et de roche, les restes préservés de la naissance de notre système solaire. | Open Subtitles | هذه هي ثلوج العام الماضي تجرف جبالاً من الجليد والصخور بقايا لعملية توليد النظام الشمسي |
L'eau absorbe la lumière et se réchauffe, ce qui fait fondre plus de glace, ce qui augmente la surface océanique qui absorbe encore plus de lumière. | Open Subtitles | و الماء يمتص ضوء الشمس و يُصبح أسخن, و هذا يُذيبُ المزيد من الجليد و يكشف المزيد من سطح المحيط |
C'est un peu la même chose, sauf que, euhm, c'est joué sur de l'herbe au lieu de sur de la glace. | Open Subtitles | إنها مثلها كثيراً تلعب فقط علي العشب بدلاً من الجليد |
Et la grande influance de la glace est plus conséquante que la force brute. | Open Subtitles | ولكن التأثير الأعظم من الجليد كان أكثر من القوة الغاشمة |
Et le passage du nord-ouest en Arctique est resté pour la première fois de mémoire d’homme libéré des glaces. L’année dernière, plus d’une centaine de personnes sont décédées dans des feux de brousse en Australie, à la suite d’une sécheresse et de températures jamais atteintes auparavant. | News-Commentary | وفي عام 2007 اندلعت حرائق هائلة لم يسبق لها مثيل في مختلف أنحاء اليونان، فكادت تدمر موقع أوليمبيا الأثري العتيق، وأصبح الممر الشمالي الغربي في القطب الشمالي خالياً من الجليد لأول مرة في ذاكرة الإنسان الحية. وفي العام الماضي قُتِل أكثر من مائة شخص في حرائق الغابات في أستراليا، والتي جاءت في أعقاب موجة من الجفاف والحرارة التي حطمت كل الأرقام القياسية. |
Deuxièmement, cet exercice est non seulement coûteux, et par conséquent limité à un petit nombre, mais il est également à l'origine de conditions de surpeuplement dans plusieurs des régions non glaciaires les plus accessibles de ce continent. | UN | ثانيا، هذه الممارسة ليست نقط مكلفة، ومن ثم تمييزية، بل هي قد أدت أيضا الى الاكتظاظ في العديد من المناطق الخالية من الجليد التي يتيسر الوصول اليها في تلك القارة. |