Ceci nécessite la présence en permanence d'un minimum de 35 agents des douanes. | UN | ولإنجاز هذه المهمة، لا بد من تواجد 35 موظفا من الجمارك العامة على الأقل على مدار الساعة. |
Le Groupe déplore qu'en l'absence de réponse des douanes ivoiriennes, la mise en place de cette unité n'ait guère progressé jusqu'à présent. | UN | ويعرب الفريق عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم صوب إنشاء وحدة المراقبة هذه نتيجة لعدم وجود أي استجابة من الجمارك الإيفوارية. |
La vérification a posteriori devrait être envisagée dans le cadre des meilleures pratiques de facilitation mises en œuvre par le service des douanes. | UN | وينبغي النظر إلى المراجعة بعد التخليص مقترنة بتيسير أفضل الممارسات المطبَّقة من الجمارك. |
Ces trucs ont été saisis par les douanes car ils n'a pas payé le droit. | Open Subtitles | كلا لقد صودرت المواد من الجمارك لأنهم لم يدفعوا التعريفة إنها شرعية |
Le trafic de transit népalais est exonéré des droits de douane et de transit ou autres redevances, à l'exception de taxes de transport raisonnables. | UN | وتحظى حركة النقل العابر لنيبال بإعفاء من الجمارك ورسوم المرور العابر وغيرها من الرسوم باستثناء رسوم معقولة على النقل. |
Les biens importés par les laboratoires de recherche-développement ou l'Association pour la recherche technologique sont exonérés de droits de douane; | UN | وتعفى من الجمارك السلع التي تستوردها مختبرات البحث والتطوير أو رابطة البحوث التكنولوجية لأغراض البحث والتطوير؛ |
Les exposants doivent soumettre leur matériel aux formalités douanières applicables, conformément à la réglementation en vigueur en Argentine. | UN | وسوف يكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للأنظمة الجمركية الأرجنتينية. |
Voilà qu'à la douane, je reçois un SMS disant que Xing venait d'être mis en accusation. | Open Subtitles | كنت انتهيت للتو من الجمارك عندما وصلت رسالة من تطبيق وي شات مكتوب بها ان شينغ سيحاكم |
On a du mal à récupérer nos filtres à eau des douanes soudanaises. | Open Subtitles | نحن نعاني في تخليص فلاتر المياه من الجمارك السودانية. |
Je peux croiser ces infos avec celles des ports, et des douanes et des services de l'immigration. | Open Subtitles | حسنا,يمكنني مقارنة ذلك مع اي بيانات من المرافئ او حتى من الجمارك ووحدات الهجرة |
37 personnes provenant des services des douanes et d'autres ministères compétents ont été formées en juillet 2003 | UN | تدريب 37 شخصا من الجمارك والوزارات الأخرى الوثيقة الصلة، تموز/ يوليه 2003 |
11 autres fonctionnaires des douanes ont été formés en septembre 2003 | UN | تم تدريب 11 موظفا إضافيا من الجمارك في أيلول/ سبتمبر 2003 |
Dès que les produits arrivent dans le pays, ils sont immobilisés pour être soumis à un contrôle de douane, effectué en présence d'une autorité certifiée du Ministère de la défense et d'une autorité certifiée de l'administration des douanes. | UN | وبمجرد وصول البضاعة إلى البلد، تحتجز من أجل التخليص الجمركي الذي يتم من خلال وجود خبير موثق من وزارة الدفاع وآخر من الجمارك البرازيلية. |
Le Groupe a cependant eu parfois du mal à obtenir les renseignements requis des douanes ivoiriennes et des Ministères de l'économie et des finances, de la défense et de l'intérieur. | UN | ومع ذلك، لاحظ الفريق أن المعلومات المطلوبة من الجمارك ووزارات الاقتصاد والمالية، والدفاع، والداخلية الإيفوارية لم تتح دائما في الحال. |
BIVAC a reçu une lettre des douanes, demandant que le scanneur soit opérationnel avant le 14 août 2006. | UN | وتلقت بيفاك رسالة من الجمارك تطلب فيها أن يجري تشغيل الماسحة بحلول 14 آب/أغسطس 2006. |
J'ai entendu que des tonnes de drogues avaient été saisies par les douanes, il en a vendu, et a ouvert des bars et clubs avec l'argent. | Open Subtitles | سمعتُ بأن أطناناً من المخدرات قد سُرقت من الجمارك, قام ببيع بعضها, وأقام الحانات والنوادي الليلية بها. |
J'ai entendu que des tonnes de drogues avaient été saisies par les douanes, il en a vendu, et a ouvert des bars et clubs avec l'argent. | Open Subtitles | سمعتُ بأن أطناناً من المخدرات قد سُرقت من الجمارك, قام ببيع بعضها, وأقام الحانات والنوادي الليلية بها. |
Les marchandises qui sont réexpédiées par la Nouvelle-Zélande (c'est-à-dire celles qui sont déchargées dans le pays) doivent être autorisées par les douanes avant de pouvoir être chargées à bord du navire ou de l'aéronef effectuant l'exportation. | UN | تقتضي البضائع التي تنقل من سفينة إلى أخرى عبر نيوزيلندا (مثل تلك التي تنقل حمولتها في نيوزيلندا) الحصول على موافقة من الجمارك قبل شحنها على متن سفينة أو طائرة التصدير. |
J'ai acheté un véhicule dans lequel j'ai transporté un chargement de jute pour lequel je n'avais pas payé de droits de douane. | UN | وقمت بتلك المهمة أيضا تحت ستار التجارة، فكانت لدي سيارة مشحونة طرود خيش ومعفية من الجمارك. |
J'ai parlé à leurs familles et à leurs amis et j'en ai conclu... qu'ils ont sûrement voulu éviter le poste de douane principal parce qu'ils avaient bu ou un truc idiot dans le genre. | Open Subtitles | ثم سألنا اصدقاءهم واسرهم ووصلنا لاستنتاج أنهم كأنوا يريدون أن يهربوا من الجمارك لأنهم يشربون أو يتنأولون شيئا غبيا |
Ainsi, la CNUCED aide les pays les moins avancés à obtenir que leurs exportations soient exonérées de droits dans le cadre du régime de l’OMC. | UN | ويساعد اﻷونكتاد أقل البلدان نموا على كفالة دخول صادراتها معفاة من الجمارك إلى اﻷسواق في إطار نظام منظمة التجارة العالمية. |
Les exposants doivent soumettre leur matériel aux formalités douanières applicables, conformément à la réglementation en vigueur en Argentine. | UN | وسوف يكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للقوانين الجمركية الأرجنتينية. |
Mon passage à la douane a été enregistré. | Open Subtitles | وسيكون هناك تسجيل لى خلال مرورى من الجمارك الكندية. |
Tu travaille pour la douane. | Open Subtitles | .انت من الجمارك |