La possibilité de mettre en place des arrangements sous-régionaux dans le domaine de la formation devrait être explorée de concert avec les communautés économiques régionales. | UN | وينبغي أن تُستكشف أيضاً بمشاركة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية إمكانية وضع ترتيبات دون إقليمية للتدريب. |
Pour aider les pays de la sous-région à définir leurs objectifs prioritaires, le Bureau a établi des programmes pluriannuels en partenariat avec cinq communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales. | UN | ودعماً لوضع جدول أعمال لأولويات بلدان شرق أفريقيا، أبرم المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا برامج متعددة السنوات مع خمس من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Des descriptifs préliminaires de propositions de projets des communautés économiques régionales ont été élaborés et discutés en détail afin de s'assurer de la prise en compte de leurs besoins. | UN | وأُعدت مسودة موجزة بمقترحات المشاريع المقدمة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية ونوقشت بالتفصيل ضمانا لتلبية احتياجاتها على النحو الواجب. |
16. Depuis la tenue de la dernière Conférence, un certain nombre de CER ont pris d'importantes décisions, par lesquelles elles ont cherché à accélérer et à approfondir l'intégration régionale dans leurs sous-régions respectives. | UN | منذ المؤتمر الأخير، اتخذ عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية قرارات هامة فيما يتعلق بالتعجيل بالتكامل الإقليمي وتعميقه في كل من مناطقها دون الإقليمية. |
Ceux-ci sont chargés de la mise en œuvre, au niveau communautaire, du programme du NEPAD en matière d'environnement, ce qui implique l'intégration de la dimension environnementale dans les programmes de développement des CER respectives. | UN | ويضطلع هؤلاء الخبراء بمهمة تنفيذ البرنامج البيئي للشراكة الجديدة على صعيد الجماعات، بما في ذلك إدراج البعد البيئي في البرامج الإنمائية لكل جماعة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Au niveau sous-régional, le NEPAD utilise les communautés économiques régionales comme éléments de base pour la croissance et le développement économique - tout cela dans le but d'encourager l'intégration au niveau du continent. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي تستفيد المبادرة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية باعتبارها لَبِنات للنمو والتنمية الاقتصادية، وذلك بهدف تعزيز التكامل على مستوى القارة. |
Une assistance a été fournie à plusieurs communautés économiques régionales, en complément aux activités au niveau national, pour l'élaboration et l'exécution de plans et de stratégies d'équipement informatique et télématique, avec l'harmonisation des politiques et plans au niveau sous-régional. | UN | ولاستكمال الأنشطة على الصعيد الوطني، قُدمت المساعدة إلى عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات إقليمية للبنية الأساسية للمعلومات والاتصالات، من بينها مواءمة السياسات والخطط على الصعيد دون الإقليمي. |
La CEA a tenu une réunion consultative avec plusieurs communautés économiques régionales en mars 2001 au sujet d'ADF 2001 sur le thème de l'intégration régionale. | UN | 22 - وعقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعا استشاريا مع عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية في آذار/مارس 2001 بشأن ندوة التنمية الأفريقية لعام 2001 حول موضوع التكامل الإقليمي. |
Le PNUD a aidé deux communautés économiques régionales à élaborer, dans une situation d'après conflit, des principes régionaux pour l'application des résolutions S/RES/1325 (2000) et S/RES/1820 (2008) du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | وأتاح البرنامج الإنمائي لاثنتين من الجماعات الاقتصادية الإقليمية بعد انتهاء النزاع وضع أطر إقليمية لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 (2000) و 1820 (2008). |
Ce rapport, en conjonction avec les missions consultatives, a conduit les participants au Sommet de l'Union africaine, tenu à Accra en juillet 2007, à décider de manière définitive de ne pas admettre de nouvelles communautés économiques régionales en sus des huit communautés déjà reconnues par l'Union africaine. | UN | وأدى هذا التقرير، فضلا عن البعثات الاستشارية، إلى اتخاذ قرار نهائي من قِبل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أكرا في تموز/يوليه 2007 بعدم الاعتراف بأي عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية في الوقت الراهن يتجاوز الجماعات الثمان التي يعترف بها الاتحاد الأفريقي حاليا. |
Dans le souci de promouvoir les OMD, un certain nombre de communautés économiques régionales (CER) d'Afrique sont en train d'élaborer (ou ont déjà élaboré) des stratégies de réduction de la pauvreté conformes aux OMD. | UN | ومن أجل النهوض ببرنامج الأهداف الإنمائية للألفية، يقوم عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية (أو قام بالفعل) بوضع إستراتيجيات إقليمية للحد من الفقر بما يتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En Afrique, l'Union africaine et plusieurs communautés économiques régionales mènent ce type d'activités, tandis qu'en Europe, l'OSCE et l'Union européenne ont créé un centre de prévention des conflits doté de systèmes d'alerte rapide. | UN | 45 - وفي أفريقيا، يسهم الاتحاد الأفريقي وعدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية التابعة له في هذه الأنشطة، وفي أوروبا تسيّر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي مركزا لمنع نشوب الصراعات له آليات للإنذار المبكر. |
a) communautés économiques régionales (CER) : | UN | (أ) من الجماعات الاقتصادية الإقليمية: |
La mise en œuvre du NEPAD allant s'accélérant, le système des Nations Unies devrait tout faire pour renforcer les capacités des communautés économiques régionales et leur accorder plus de moyens financiers, car elles sont, au niveau sous-régional, le fer de lance de la mise en œuvre des priorités du NEPAD. | UN | 103 - وبينما يكتسب تنفيذ الشراكة الجديدة زخما، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مضاعفة جهودها لتعزيز القدرات وزيادة الدعم المالي المقدم من الجماعات الاقتصادية الإقليمية بوصفها الجهة الفاعلة الاستراتيجية على المستوى دون الإقليمي لتنفيذ أولويات الشراكة الجديدة. |
b) i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés en commun avec les communautés économiques régionales respectives et les autres partenaires aux niveaux sous-régional et national | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع المضطلع بها والمنجزة بالاشتراك مع كل من الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومع غيرها من الشركاء على الصعيدين دون الإقليمي والقطري |
b) i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés en commun avec les communautés économiques régionales et d'autres partenaires aux niveaux sous-régional et national | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة بالاشتراك مع كل من الجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الشركاء على الصعيدين دون الإقليمي والقطري |
b) i) Augmentation du nombre de programmes et projets menés en commun avec les communautés économiques régionales respectives et les autres partenaires aux niveaux sous-régional et national | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع المضطلع بها والمنجزة بالاشتراك مع كل من الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومع غيرها من الشركاء على الصعيدين دون الإقليمي والقطري |
Depuis la dernière session de la Conférence, un certain nombre de CER ont pris d'importantes décisions visant à accélérer et à renforcer l'intégration régionale au niveau des sous-régions. | UN | ومنذ المؤتمر الأخير، نفذ عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية قرارات هامة تهدف إلى تسريع وتيرة التكامل الإقليمي وتعميقه في المناطق دون الإقليمية. |
À cet égard, les bureaux sous-régionaux font l'objet de mesures de renforcement (accroissement des moyens humains et financiers mis à leur disposition et déploiement de conseillers régionaux), pour être mieux à même de répondre aux demandes d'assistance accrues provenant des CER. | UN | وفي هذا الصدد، يجري تعزيز هذه المكاتب عبر تزويدها بمزيد من الموارد البشرية والمالية وتقديم الخدمات الاستشارية الإقليمية، لكي تتمكن من تأدية مهامها الموسعة المتمثلة في تلبية الطلبات المتنامية على المساعدات التي ترد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Les réunions Desk-to-Desk ont été progressivement élargies pour inclure les fonctionnaires des CER/MR. | UN | 56 - وقد توسعت هذه الاجتماعات تدريجيا لتشمل موظفين مختصين من الجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآليات الإقليمية لمنع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها. |