Les contributions volontaires des États membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes, à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | تُسجَّل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة. |
Les contributions volontaires des États membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة. |
Les contributions volontaires des États membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة. |
Les fonds reçus du donateur étaient inscrits comme contributions au titre des recettes. | UN | وستسجل الأموال الواردة من الجهة المانحة باعتبارها إيرادات متأتية من مساهمات. |
La division de ces ressources comprenait un partage accepté et, en fait, attendu tout au long de la chaîne de distribution, à savoir du donateur au transporteur et des autorités chargées de l’inspection à l’interlocuteur au niveau local. | UN | وقد تضمن تقسيم تلك الموارد تقاسمها بشكل مقبول، بل ومتوقع فعليا، في سلسلة توزيع تمر من الجهة المانحة إلى الجهة الناقلة إلى السلطة المسيطرة إلى المُحاور المحلي. |
Une évaluation à mi-parcours, commandée par le donateur et menée par un expert indépendant, a montré qu'il y avait des lacunes dans la planification, la dotation en ressources et le suivi du projet, ainsi que dans l'intégration, la coordination et la communication entre les organismes partenaires. | UN | وحدد تقييم في منتصف المدة أجراه خبير مستقل بطلب من الجهة المانحة أوجه ضعف في التخطيط وتحديد الموارد والرصد، وأوجه قصور في التكامل والتنسيق والاتصال بين الوكالات الشريكة. |
Le projet comprenait une évaluation nationale effectuée chaque année par des experts indépendants, qui avait pour but de permettre au pays donateur et au pays bénéficiaire d'évaluer les résultats du projet. | UN | وقال إن المشروع يشمل تقييماً وطنياً يجريه سنوياً خبراء مستقلون بحيث يمكن لكل من الجهة المانحة والبلد المتلقي معرفة مدى النجاح الذي يحرزه المشروع. |
Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة. |
Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة. |
Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution ellemême, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة. |
Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة. |
Les contributions volontaires des États membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution ellemême, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة. |
Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة. |
Les dispositions actuelles du règlement financier stipulent que des activités au titre de programme ne peuvent être entreprises que si les fonds nécessaires ont été reçus du donateur. | UN | 8 - ينص النظام الحالي على أنه لا يجوز تنفيذ أنشطة البرامج ما لم يتم استلام الأموال من الجهة المانحة. |
Un certain nombre de donateurs exigent que le niveau de contribution du pays soit le même que celui du donateur, la mobilisation de fonds étant également importante pour arriver à des résultats concrets. | UN | وقد طلب عدد من الجهات المانحة أن يقدم البلد المعني المساهمة نفسها المقدمة من الجهة المانحة. فالدعم المالي هام أيضا لإحداث تأثير. |
Au 31 décembre 2009, il n'avait pas encore restitué ce montant, car il attendait des instructions de la part du donateur, notamment les coordonnées bancaires. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لم يتم رد هذا المبلغ إلى الجهة المانحة لأن البرنامج لا يزال ينتظر تعليمات رسمية، تشمل المعلومات المصرفية، من الجهة المانحة. |
Les contributions volontaires des organisations internationales et d'autres organismes du système des Nations unies sont comptabilisées à la réception de l'annonce de contribution écrite du donateur, dont le HCR accuse réception, ou encore au moment de la signature des accords de dons par le donateur et le HCR. | UN | وتسجل التبرعات المقدمة من المنظمات الدولية ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى إما على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة تقر المفوضية باستلامه، أو عند توقيع الجهة المانحة والمفوضية على اتفاقات أو عقود تُبرم مع الجهات المانحة. |
Lorsque des retards importants se sont produits, c'était généralement à cause de la difficulté d'obtenir de la part du donateur l'autorisation de réaffecter les fonds ou, dans certains cas, les coordonnées bancaires nécessaires pour le rembourser. | UN | وذكر الصندوق أن الحالات التي حدث فيها تأخر كبير، كان السبب فيها عادة هو وجود صعوبات في الحصول على إذن من الجهات المانحة بإعادة برمجة الأموال، أو في بعض الحالات، في الحصول على معلومات مصرفية من الجهة المانحة من أجل رد الأموال. |
Les contributions volontaires des organisations internationales et des autres organismes et institutions des Nations Unies sont comptabilisées en recettes soit à la réception d'une annonce de contribution écrite émanant d'un donateur reconnu par le HCR, soit à la signature, par le donateur et par le HCR, d'un accord ou d'un contrat de donateur. | UN | وأما التبرعات المقدمة من المنظمات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة فتسجل على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة تعترف به المفوضية أو عند توقيع الجهة المانحة والمفوضية على اتفاقات/عقود التبرعات. |
Les sommes acceptées à des fins spécifiées par le donateur sont considérées comme des fonds d'affectation spéciale ou inscrites à un compte spécial conformément aux dispositions des articles 4.13 et 4.14. | UN | البند 3-13: تعامل المبالغ المقبولة لأغراض محددة من الجهة المانحة باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة وفقا لأحكام البندين 4-13 و 4-14. |
Le projet comprenait une évaluation nationale effectuée chaque année par des experts indépendants, qui avait pour but de permettre au pays donateur et au pays bénéficiaire d'évaluer les résultats du projet. | UN | وقال إن المشروع يشمل تقييماً وطنياً يجريه سنوياً خبراء مستقلون بحيث يمكن لكل من الجهة المانحة والبلد المتلقي معرفة مدى النجاح الذي يحرزه المشروع. |
Hormis la contribution visée aux paragraphes 29 à 32 du rapport des commissaires aux comptes, dont le placement avait été retardé par le fait qu'il fallait en clarifier la nature avec le donateur intéressé, l'UNU continue de verser toutes les contributions au service compétent sans tarder. | UN | والى جانب التبرع المشار إليه في الفقرات ٢٩ الى ٣٢ من تقرير مراجعي الحسابات، الذي أرجئ استثماره بسبب الحاجة الى توضيح طبيعة هذا التبرع من الجهة المانحة المعنية، تواصل جامعة اﻷمم المتحدة تحويل جميع التبرعات الى دائرة إدارة الاستثمارات دون تأخير. |
* Montant estimatif des contributions sur la base des indications fournies par les donateurs ou des estimations les plus précises du Fonds. Les chiffres pour 2000 sont encore des estimations jusqu'à la clôture des comptes de 2000. | UN | * تستند الإيرادات المقدرة من التبرعات إلى المعلومات الواردة من الجهة المانحة أو إلى أفضل تقديرات الصندوق، ولا تزال أرقام عام 2001 تقديرية إلى حين إغلاق حسابات عام 2000. |