Parmi les assaillants se seraient trouvés des civils ainsi que des membres de l'APLS en permission. | UN | وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة. |
Aux termes de l'accord, la MINUSS a le droit de circuler librement dans tout le Soudan du Sud sans avoir besoin d'obtenir l'autorisation de l'APLS ou des agents gouvernementaux. | UN | وبموجب أحكام الاتفاق، فإن البعثة لديها تصريح أمني يسري في جميع أرجاء جنوب السودان ولا تحتاج إلى طلب تصريح أمني إضافي من الجيش الشعبي لتحرير السودان أو الجهات الفاعلة الحكومية. |
En réaction aux diverses attaques, la MINUSS a également rencontré des représentants de l'APLS et des forces antigouvernementales. | UN | وللاحتجاج على مختلف الحوادث، اجتمعت البعثة أيضا بممثلي كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة. |
Ils ont également signalé que six soldats de la SPLA et sept civils, dont quatre femmes, avaient été blessés. | UN | إضافة إلى ذلك، أفادا بإصابة ستة جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان وسبعة مدنيين، بينهم أربع نساء. |
Ils étaient escortés par 36 soldats de la SPLA et les autorités locales ont estimé que l'affrontement a fait 118 morts, dont 14 soldats de la SPLA. | UN | وقدّرت السلطات المحلية عدد القتلى بنحو 118 شخصا، من بينهم 14 جنديا من الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
À Wau, une fille de 14 ans aurait été violée par deux soldats de la SPLA. | UN | ويدعى أن جنديين من الجيش الشعبي لتحرير السودان اغتصبا صبية عمرها 16 سنة في مدينة واو. |
Les auteurs seraient des soldats de l'APLS qui auraient agi seuls dans les États de l'Équatoria central, de l'Équatoria oriental, du Jongleï, des Lacs, de l'Unité, du Haut-Nil et du Bahr el-Ghazal occidental. | UN | وثمة مزاعم بأن جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايات وسط الاستوائية، وشرق الاستوائية، وجونقلي، والبحيرات والوحدة وأعالي النيل وغرب بحر الغزال مسؤولون عن هذه الحوادث. |
L'équipage de la MINUSS a été contraint de laisser 16 soldats de l'APLS monter à bord et de les évacuer à Djouba. | UN | وأُرغِم طاقم الطائرة التابع للبعثة على السماح لـ 16 جندياً من الجيش الشعبي لتحرير السودان بالصعود على متن الطائرة لإخلائهم إلى جوبا. |
La MINUSS a dispensé à 51 militaires de l'APLS, dans l'État des Lacs, une formation concernant les normes nationales et internationales relatives aux droits de l'homme et la responsabilité en matière d'atteintes aux droits de l'homme. | UN | قامت البعثة بتدريب 51 فردا من الجيش الشعبي لتحرير السودان من ولاية البحيرات في مجال المعايير الوطنية والدولية لحقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان |
Les organismes de protection de l'enfance ont par ailleurs signalé cinq cas avérés de viols de mineurs par des membres de l'APLS. | UN | وأبلغت الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل عن خمس حوادث اغتصاب قُصَّر من قِبَل أفراد من الجيش الشعبي لتحرير السودان جرى التحقق منها. |
Les membres de la Force de défense de Maban ont été conduits emmenés au centre de formation professionnelle , tout comme les troupes supplémentairesavec les renforts de l'APLS venues de Paloich. | UN | وجيء بأفراد من قوة دفاع مابان إلى مركز التدريب المهني إلى جانب القوات الإضافية من الجيش الشعبي لتحرير السودان التي أحضرت من بالوش. |
Trente officiers de l'APLS ont suivi une formation organisée à l'intention des formateurs en vue d'élargie la diffusion du module. | UN | وشارك ما مجموعه 30 ضابطا من الجيش الشعبي لتحرير السودان في " تدريب المدربين " ، بهدف نشر النموذج على نطاق أوسع. |
Un soldat de l'APLS et trois rebelles de la LRA auraient été tués, des villageois enlevés et des maisons pillées et incendiées. | UN | وأفادت التقارير بمقتل جندي من الجيش الشعبي لتحرير السودان وثلاثة من متمردي جيش الرب للمقاومة وخطف قرويين ونهب منازل وحرقها. |
En mai 2007, 25 enfants ont quitté les rangs de l'APLS à Bentiu, au Sud-Soudan et retrouvé leur famille dans le nord du pays. | UN | وفي أيار/مايو 2007، سُرّح 25 طفلا من الجيش الشعبي لتحرير السودان في بانتيو، في جنوب السودان، وجُمع شملهم بأُسرهم في الشمال. |
Le membre de la SPLA impliqué n'a pas été arrêté. | UN | ولم يُلق القبض على جندي من الجيش الشعبي لتحرير السودان شارك في الجريمة. |
viii) Le 22 avril 2013, une délégation de la SPLA a quitté le lac d'Albiad en direction de Fariang. | UN | ' 8` في 22 نيسان/أبريل 2013، غادر وفد من الجيش الشعبي لتحرير السودان بحيرة الأبيض متوجها إلى فاريانغ. |
Elle a aussi aidé à l'organisation d'un stage de formation de cinq jours sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants pour les officiers de la SPLA qui seront les responsables régionaux de ce programme dans le Jonglei, l'Abyei, le Nil bleu sud et le Haut-Nil. | UN | تم أيضا تيسير حلقة عمل دامت 5 أيام للتدريب على نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم لضباط من الجيش الشعبي لتحرير السودان سيعملون بصفتهم ضباطا إقليميين مسؤولين عن نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في كل من جونقلي، وأبيي، وجنوب النيل الأزرق، وأعالي النيل |
Un certain nombre de violations des droits de l'homme auraient néanmoins été commises par des éléments indisciplinés de la SPLA, principalement dans le comté de Pibor. | UN | غير أنه أُبلغ عن وقوع عدد من حوادث انتهاكات حقوق الإنسان ادُّعي أن عناصر غير منضبطة من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانت ضالعة فيها، لا سيما في محلية بيبور. |
Les responsabilités du maintien de l'ordre ont été transférées de la SPLA aux services de police sud-soudanais, comme le prévoyait l'Accord de paix global. | UN | اكتمل نقل مسؤوليات إنفاذ القانون من الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى جهاز شرطة جنوب السودان تماشيا مع أحكام اتفاق السلام الشامل |
3.5.4 Transfert des responsabilités en matière de maintien de l'ordre et d'activités policières, y compris la police de proximité, de la SPLA aux services de police du Sud-Soudan | UN | 3-5-4 نقل مسؤوليات إنفاذ القانون ومسائل الشرطة، بما في ذلك خفارة المجتمعات المحلية، من الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى جهاز شرطة جنوب السودان |
Toujours avant le 15 décembre 2013, la MINUSS avait dispensé 42 séances de sensibilisation aux violences sexuelles liées aux conflits, notamment à l'intention de l'APLS et de la Police nationale. | UN | وقبل 15 كانون الأول/ديسمبر أيضا، أجرت البعثة 42 دورة تدريبية للتوعية بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات، بما في ذلك لأفراد من الجيش الشعبي لتحرير السودان وضباط من الشرطة الوطنية. |
:: Organisation de campagnes de sensibilisation au VIH/sida dans 11 États accueillant des ex-combattants; organisation de stages de formation à l'intention de 75 agents de changement de la SPLA et d'ONG locales, et organisation de cours de recyclage à l'intention de 30 éducateurs chargés de sensibiliser leurs pairs au VIH/sida | UN | :: تنظيم حملات توعية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 11 ولاية من الولايات التي تستقبل مقاتلين سابقين؛ وتدريب 75 داعية للتغيير من الجيش الشعبي لتحرير السودان والمنظمات الوطنية غير الحكومية، وتنظيم دورات تدريبية لتجديد معلومات 30 من المثقفين الأقران من الجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن مسائل متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز |